Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
The first requirement for remedying the situation was to promote a better sharing of responsibilities. Улучшить ситуацию можно прежде всего путем более рационального разделения ответственности.
Most of these difficult tasks naturally fall to parents and are carried out first in the home. Большая часть этих сложных задач, естественно, выпадает на долю родителей, и происходит все это прежде всего дома.
The first tranche focused in particular on the promotion of information technology and related networks. Средства первого транша предназначались прежде всего для внедрения информационной технологии и создания соответствующих систем.
Mr. Chaouachi: My delegation would like, first and foremost, to thank Mr. Annabi for his exhaustive and useful briefing. Г-н Шауаши: Наша делегация хотела бы прежде всего поблагодарить г-на Аннаби за его исчерпывающий и полезный брифинг.
Thirdly, this draft resolution is politicized first and foremost. В-третьих, этот проект резолюции, прежде всего, является политизированным.
The responsibility for the holding of the elections belongs first and foremost to the Afghans themselves. Ответственность за проведение выборов, прежде всего, лежит на самих афганцах.
The real challenge is to create an environment in which people are not forced to flee their homes in the first place. Главная задача это прежде всего создать условия, при которых никто не будет принуждать людей оставлять свои дома.
The efforts made in the field of literacy and school attendance have benefited the younger generations first and foremost. Усилия, предпринятые в сфере ликвидации неграмотности и охвата школьным образованием, были плодотворными прежде всего для молодых поколений.
When rights are violated, the victims may in the first place seek judicial remedies. В случаях нарушения их прав пострадавшие прежде всего имеют возможность обратиться к правосудию.
Efforts should be concentrated first and foremost on the adoption of practical measures to destroy nuclear and other weapons of mass destruction. Прежде всего необходимо сконцентрировать усилия на принятии практических мер по уничтожению ядерного и другого оружия массового уничтожения.
Permit me first to touch on the cooperation of the two organizations in Guatemala. Позвольте мне прежде всего коснуться сотрудничества между этими двумя организациями в Гватемале.
Democracy is, first and foremost, a moral imperative. Демократия - это прежде всего нравственный императив.
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. Лидеры Ливана должны прежде всего думать о будущем своей страны и подняться над узкопартийными интересами и личными амбициями.
It is thus of greater importance to address the causes of conflict in the first place. Поэтому настоятельно необходимо прежде всего рассматривать причины конфликтов.
The initiative calls first for an immediate ceasefire for a predetermined period, during which humanitarian assistance can be delivered. Эта инициатива является прежде всего призывом к немедленному прекращению огня на заранее определенный срок, в течение которого могла бы осуществляться доставка гуманитарной помощи.
For that, first and foremost, it needs financial assistance. Для этого оно, прежде всего, нуждается в финансовой помощи.
It is first a matter of the attitude and resolve of the mission. Это прежде всего вопрос настроя и решимости миссии.
Prevention first entails a better understanding of cultural practices that are detrimental to women's status. Предупреждение прежде всего предполагает более полное знание видов культурной практики, отрицательно сказывающихся на положении женщин.
The State, under articles 3 and 1828 of the Public Health Law, directs efforts first and foremost to prophylaxis. В соответствии со статьями 3 и 18-28 Закона о государственном здравоохранении усилия государства прежде всего направлены на профилактику.
The President: I would first like to make a procedural announcement. Председатель: Прежде чем приступить к работе, я хотел бы сделать объявление по процедурному вопросу.
Reforms are first and foremost the responsibility of the authorities of Bosnia and Herzegovina. Реформы являются прежде всего ответственностью властей Боснии и Герцеговины.
In the first instance, as women, they become more visible. Прежде, будучи женщинами, они больше выделяются.
Our efforts should, however, first and foremost concentrate on preventing conflicts before they arise. Однако наши усилия должны быть сосредоточены прежде всего на предотвращении конфликтов еще то того, как они возникнут.
We believe, first and foremost, that the paramount objective of any new global strategic framework should be the common security of all countries. На наш взгляд, в качестве первостепенной задачи новой глобальной стратегической структуры должна выступать прежде всего общая безопасность всех стран.
This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. Оно строится на взаимовыгодной основе и направлено прежде всего на решение насущных проблем африканского континента.