Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
You forgot what got you into this business in the first place. Теперь прежде всего ты видишь в этом бизнес.
Okay, first off, he is a she... Хорошо, прежде всего он - это она...
The army thinks about containment first. Армию прежде всего интересует локализация проблемы.
What is needed first and foremost is the political will to turn words into deeds. Необходима прежде всего политическая воля для того, чтобы от слов перейти к делу.
Georgia is back, first, as a laboratory for political reform and social transformation. Грузия вновь обрела себя, прежде всего как лаборатория политических реформ и социальных преобразований.
Girls were the first to drop out of school in times of economic crises. В периоды экономических кризисов девочки прежде всего покидают школы.
Safeguarding their physical protection is also the first concern civilians have in times of conflict. Во время конфликта гражданские лица прежде всего озабочены обеспечением собственной физической безопасности.
Safety first, I always say, of course. Конечно, я всегда говорю "Безопасность прежде всего".
Before we learn to fire our weapons, we must first understand our weapons. Прежде чем учиться стрелять из оружия, вам нужно сначала понять ваше оружие.
And I would actually concentrate on getting accepted first before you start snooping around. И я бы на самом деле сконцентрировался на принятии в братство первым, прежде чем ты начнёшь шпионить вокруг.
Before we act, we must first talk to Nick. Прежде чем что-то сделать, надо советоваться с Ником.
Of course, it would first have to avoid being sucked in. Конечно, прежде всего, корабль должен попытаться избежать, чтобы его засосало в черную дыру.
Your experience is what got us into this mess in the first place. Прежде всего, ваш опыт и привел нас к такой ситуации.
The EC was of the view that national AEO programmes should first be established before addressing this issue. ЕС придерживалось того мнения, что, прежде чем приступать к решению этого вопроса, следует вначале принять национальные программы УЭО.
We are aware that we must rely first and foremost on our own strength. Мы осознаем, что мы должны, прежде всего, опираться на свои собственные силы.
These distortions have to be addressed first for any trade regime to have an impact. Для обеспечения эффективности любого торгового режима необходимо прежде всего устранить эти перекосы.
Proliferation must be halted, first and foremost by careful monitoring. Необходимо остановить распространение прежде всего путем осуществления тщательного контроля.
The ECFI first established that the EC and the court itself were bound by the UN Charter. ЕСПИ прежде всего установил, что Европейское сообщество и сам Суд связаны положениями Устава ООН.
The court first observed that the CISG did not provide any specific rules on the incorporation of standard terms by reference. Суд, прежде всего, отметил, что в КМКТ не предусмотрены какие-либо конкретные нормы о включении стандартных условий путем отсылки.
I would first like to provide some information about the situation of the African Union Mission in Somalia. Прежде всего я хотела бы поделиться некоторой информацией о положении дел в Миссии Африканского союза в Сомали.
There is therefore also a need to discuss different ways of preventing ERW from occurring in the first place. И поэтому возникает также необходимость обсудить и иные способы, позволяющие прежде всего предотвратить возникновение ВПВ.
After all, the text is first and foremost about Somalia. В конце концов, этот текст прежде всего касается Сомали.
The first question is how to make a diagnosis. Прежде всего встает вопрос о диагностике.
The Working Group must first frame proposals defining the issues involved. Рабочая группа должна прежде сформулировать в общем порядке предложения по определению соответствующих проблем.
We need, first and foremost, leaders on both sides who are committed to dialogue and mutual reconciliation. Нам прежде всего нужны с обеих сторон лидеры, которые привержены диалогу и взаимному примирению.