Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
Not since the early 1980s, before the first rays of glasnost in Russia, have those dark times felt as close as they do now. Никогда прежде с начала 1980-х, до первого лучика гласности в России, эти мрачные времена не казались так близки, как сейчас.
Before putting the newly configured Edge server in production and changing the MX record, it might be a good idea to test it first. Прежде чем вводить только что настроенный Edge сервер в производство и изменять MX запись, нужно сначала его протестировать.
As noted already, it is appropriate to consider this situation first, before turning to the more complex issues of collective obligations and collective countermeasures. Как уже отмечалось, прежде чем переходить к более сложным вопросам коллективных обязательств и коллективных контрмер, целесообразно сначала рассмотреть данную ситуацию.
Parliamentary sovereignty in Germany means sovereignty, first and foremost, over the government. Парламентская власть в Германии означает верховную власть, и, прежде всего, над правительством.
You have to really prove first that it's useful before offering this treatment up for everybody. Но нужно доказать пользу этого метода лечения, прежде чем предлагать его широкому кругу пациентов.
The upgrading and modernization of the bookstores, at Headquarters in the first instance, will aim at attracting more customers. Совершенствование и модернизация книжных магазинов, прежде всего в Центральных учреждениях, будет преследовать цель привлечения большего числа покупателей.
In the first instance, information must convey clear and distinct messages and be sensitive to local traditions and values. Прежде всего информация должна быть четкой и конкретной и должна учитывать местные традиции и ценности.
I confirmed it with a bit of research since you first came in. Я потрудилась узнать об этом, прежде чем вы пришли.
But first we'll order a big breakfast. НЕ ВСЕ, КОНЕЧНО. НО ПРЕЖДЕ МЫ ЗАКАЖЕМ В НОМЕР ОГРОМНЫЙ ЗАВТРАК.
I'd say I miss simple, but I guess you have to experience something first to miss it. Я бы даже сказала, что скучаю по простоте, но, думаю, для начала нужно узнать что это прежде, чем начать скучать этому.
When you start a case, what's the first thing you look at? Когда ты открываешь дело, на что прежде всего ты обращаешь внимание?
I was going to give myself up but first I went to Paula's house to see her. Я хотела идти в полицию о повинной, но прежде зашла проведать тетю Паулу.
The very first requirement is to say, this Greek tradition is not as trustworthy as it is advertised to be. Прежде всего сказали бы... что все эти греческие традиции не столь надежны, как считалось.
You know, we're friends first, so, at least we're in it together. Мы прежде всего друзья, так что в этом я хотя бы не одна.
I have to do this job right first before I even have a chance at the next one. Сначала я должен справиться с этим делом, прежде чем приступать за следующее.
In fact, I never should have asked you to read it in the first place. На самом деле, я и не должен был просить тебя читать её, прежде всего.
There's three particular things that I've done, and I'll just describe those first, and then talk about some of my work. Есть три важных момента, и я собираюсь описать их, прежде чем рассказывать о своей работе.
And how many innocent men bled for your mistakes before you uncovered the first replicant? Скольких невинных людей вы убили из-за ваших ошибок? Прежде, чем обнаружили первого репликанта?
But I thought Dwayne and I could go back first thing tomorrow and speak to them before they head out for the morning catch. Но я подумал, что мы с Дуэйном завтра первым делом вернёмся и поговорим с ними, прежде чем они отправятся на рыбалку.
If the bike was given to me in the first place, Wilson, then we wouldn't be going through this problem. Если бы этот байк попал сначала ко мне в руки, Уилсон, нам, прежде всего, не пришлось бы возиться с этой проблемой.
My sister believed that before you could allow something or someone new into your heart... that you first need to make room. Моя сестра верила, что прежде, чем впустить что-то или кого-то в своё сердце... тебе нужно сначала освободить там место.
It takes them a week to get their first glimpse of this new species, and even then, it lasts less than a second. Целая неделя прошла, прежде чем они впервые увидели дельфинов, и то лишь на секунду.
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost. Не смотря на ваше обо мне мнение, Я, прежде всего, остаюсь патриотом.
We have a little bit Of business first. Прежде всего, у нас есть одно дело.
But before he can jump off a mountain, first he needs to climb it. Но прежде, чем прыгнуть с горы, на неё надо забраться.