Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees. Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Let get situated first before we get into this thing. Позволь я прилягу, прежде чем мы начнем.
No, wait, Bulder, look at the letters first. Нет, подожди, Буллер. Посмотри что написано, прежде чем собирать.
But first you're meeting my family. Но прежде ты должна познакомится с моей семьей.
And we are, first and foremost, gentlemen. А мы, прежде всего, джентльмены.
I went to see Tara first out of respect for everything that she's done for Abel. Я пошла повидаться с Тарой прежде всего из уважения к тому, что она сделала для Авеля.
Now, first, I need to run ballistics on your weapon. Прежде всего, я должна отправить на баллистическую экпертизу ваше оружие.
Her first question to the doctor was whether she would still be able to dance. Прежде всего спросила врача, сможет ли она по-прежнему танцевать.
Figured I ought to serve out my first week before I make that claim. Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить.
One has to put the child first. Кому-то приходится, прежде всего думать о ребёнке.
No, he slipped away before the first units got there. Нет, он ускользнул оттуда прежде чем приехали первые группы.
And the first time I'd gone there with a girl. Но никогда прежде я не был здесь с девушкой.
For you, the kids come first. Для тебя, дети прежде всего.
To be king, he has to look like one first. Прежде всего, он должен был выглядеть как король.
Before you return any calls or e-mails, talk to me first. Прежде чем кому-то перезвонить или ответить на письмо, нужно будет поговорить со мной.
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit. Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
Great friends pretend nothing happened in the first place. Лучшие друзья прежде всего сделают вид, что ничего не случилось
I just need to remember to call ahead first if I'm going to be spontaneous. Мне просто надо запомнить, что стоит звонить прежде, чем я собираюсь сделать что-то спонтанное.
The organization wants to test him first. Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар.
You can enter freely, but first knock on the door. Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
This is why we're here in the first place. Мы же здесь, чтобы не допускать такого, прежде всего.
Alan needs to concentrate on getting fit again first before we start thinking of anything like that. Алану нужно сосредоточиться на выздоровлении, прежде чем мы начнем думать о чем-то таком.
The first, inevitably, involved Lord Stig. Прежде всего, они подключили Лорда Стига.
My parents' work came first. Для моих родителей работа была прежде всего.
Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you. Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами.