| We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees. | Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов. |
| Let get situated first before we get into this thing. | Позволь я прилягу, прежде чем мы начнем. |
| No, wait, Bulder, look at the letters first. | Нет, подожди, Буллер. Посмотри что написано, прежде чем собирать. |
| But first you're meeting my family. | Но прежде ты должна познакомится с моей семьей. |
| And we are, first and foremost, gentlemen. | А мы, прежде всего, джентльмены. |
| I went to see Tara first out of respect for everything that she's done for Abel. | Я пошла повидаться с Тарой прежде всего из уважения к тому, что она сделала для Авеля. |
| Now, first, I need to run ballistics on your weapon. | Прежде всего, я должна отправить на баллистическую экпертизу ваше оружие. |
| Her first question to the doctor was whether she would still be able to dance. | Прежде всего спросила врача, сможет ли она по-прежнему танцевать. |
| Figured I ought to serve out my first week before I make that claim. | Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить. |
| One has to put the child first. | Кому-то приходится, прежде всего думать о ребёнке. |
| No, he slipped away before the first units got there. | Нет, он ускользнул оттуда прежде чем приехали первые группы. |
| And the first time I'd gone there with a girl. | Но никогда прежде я не был здесь с девушкой. |
| For you, the kids come first. | Для тебя, дети прежде всего. |
| To be king, he has to look like one first. | Прежде всего, он должен был выглядеть как король. |
| Before you return any calls or e-mails, talk to me first. | Прежде чем кому-то перезвонить или ответить на письмо, нужно будет поговорить со мной. |
| Now, the first thing every gentleman needs is a good suit. | Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм. |
| Great friends pretend nothing happened in the first place. | Лучшие друзья прежде всего сделают вид, что ничего не случилось |
| I just need to remember to call ahead first if I'm going to be spontaneous. | Мне просто надо запомнить, что стоит звонить прежде, чем я собираюсь сделать что-то спонтанное. |
| The organization wants to test him first. | Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар. |
| You can enter freely, but first knock on the door. | Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь. |
| This is why we're here in the first place. | Мы же здесь, чтобы не допускать такого, прежде всего. |
| Alan needs to concentrate on getting fit again first before we start thinking of anything like that. | Алану нужно сосредоточиться на выздоровлении, прежде чем мы начнем думать о чем-то таком. |
| The first, inevitably, involved Lord Stig. | Прежде всего, они подключили Лорда Стига. |
| My parents' work came first. | Для моих родителей работа была прежде всего. |
| Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you. | Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами. |