We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees. |
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов. |
Let get situated first before we get into this thing. |
Позволь я прилягу, прежде чем мы начнем. |
No, wait, Bulder, look at the letters first. |
Нет, подожди, Буллер. Посмотри что написано, прежде чем собирать. |
But first you're meeting my family. |
Но прежде ты должна познакомится с моей семьей. |
And we are, first and foremost, gentlemen. |
А мы, прежде всего, джентльмены. |
I went to see Tara first out of respect for everything that she's done for Abel. |
Я пошла повидаться с Тарой прежде всего из уважения к тому, что она сделала для Авеля. |
Now, first, I need to run ballistics on your weapon. |
Прежде всего, я должна отправить на баллистическую экпертизу ваше оружие. |
Her first question to the doctor was whether she would still be able to dance. |
Прежде всего спросила врача, сможет ли она по-прежнему танцевать. |
Figured I ought to serve out my first week before I make that claim. |
Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить. |
One has to put the child first. |
Кому-то приходится, прежде всего думать о ребёнке. |
No, he slipped away before the first units got there. |
Нет, он ускользнул оттуда прежде чем приехали первые группы. |
And the first time I'd gone there with a girl. |
Но никогда прежде я не был здесь с девушкой. |
For you, the kids come first. |
Для тебя, дети прежде всего. |
To be king, he has to look like one first. |
Прежде всего, он должен был выглядеть как король. |
Before you return any calls or e-mails, talk to me first. |
Прежде чем кому-то перезвонить или ответить на письмо, нужно будет поговорить со мной. |
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit. |
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм. |
Great friends pretend nothing happened in the first place. |
Лучшие друзья прежде всего сделают вид, что ничего не случилось |
I just need to remember to call ahead first if I'm going to be spontaneous. |
Мне просто надо запомнить, что стоит звонить прежде, чем я собираюсь сделать что-то спонтанное. |
The organization wants to test him first. |
Организация хочет его испытать прежде чем доверить товар. |
You can enter freely, but first knock on the door. |
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь. |
This is why we're here in the first place. |
Мы же здесь, чтобы не допускать такого, прежде всего. |
Alan needs to concentrate on getting fit again first before we start thinking of anything like that. |
Алану нужно сосредоточиться на выздоровлении, прежде чем мы начнем думать о чем-то таком. |
The first, inevitably, involved Lord Stig. |
Прежде всего, они подключили Лорда Стига. |
My parents' work came first. |
Для моих родителей работа была прежде всего. |
Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you. |
Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами. |