Well, the first thing that comes to mind is isolating the part of your brain where the memory is stored and destroying it with a laser. |
Прежде всего, в голову приходит идея изолировать ту часть твоего мозга где хранится память и разрушить ее лазером. |
But we won't be able to take care of any of those things if we don't solve the real problem we have in Mexico first. |
Но мы не сможем справиться ни с одним из этих явлений пока не решим истинную проблему, поразившую Мексику прежде прочих. |
I thought I'd give you a shot at her first before I call ricky. |
Я думала, что даю тебе шанс поймать ее первому, прежде чем позвоню Рикки. |
Before we go any further, there's a few things I'd like to know first. |
Прежде, чем мы продолжим, я бы хотел кое-что уточнить. |
After I gave you your first decent place to live? |
Прежде чем я предоставлю тебе первое приличное жилье? |
But before we endorse the idea of an irreducible clash of civilizations, we should consider why modern secular liberalism arose in the West in the first place. |
Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе. |
When such prescriptions present themselves, policymakers should take a deep breath and ask how the tyrant got there in the first place. |
При появлении таких рекомендаций высокопоставленные политики должны глубоко вдохнуть и. прежде всего, спросить, каким образом тиран попал туда изначально. |
You know, I had the feeling when I first saw you - in the movie theater that we'd met before. |
При встрече в кино, у меня появилось чувство, что я вас уже видел прежде. |
And what must a King first and foremost to make that happen? |
И что прежде всего должен делать государь, чтобы это осуществить? |
But before I talk to you about James... and his many accomplishments... I would like first to share some news with you. |
Но прежде чем повести речь о Джеймсе и его высоких достижениях... я хотела бы поделиться с вами рядом новостей. |
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place. |
Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится. |
Many challenges face both China and the EU. The first are economic. |
Перед Китаем и ЕС стоит много задач и проблем, и, прежде всего, они связаны с экономикой. |
In fact, it is, first, an entertainment company, with the bulk of its revenue coming from its film and television holdings. |
В действительности это - прежде всего, развлекательная компания, причем основная часть ее дохода поступает от ее фильмов и телевизионных холдингов. |
There's three particular things that I've done, and I'll just describe those first, and then talk about some of my work. |
Есть три важных момента, и я собираюсь описать их, прежде чем рассказывать о своей работе. |
In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. |
Вообще, я собираюсь доказать, что это проблемы мужчин, прежде всего. |
He first climbed up that hill of olive trees, |
Прежде, он поднимется на холм с оливками. |
Can I put my bag down first? |
А можно я прежде сумку поставлю? |
I like to start my excavation at the feet, get an outline of the body first. |
Мне нравится приступать к раскопкам, начиная снизу, прежде всего, выясни очертания тела. |
To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. |
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте. |
The music video first takes place in Lovato's bedroom, before the duo meet up in an abandoned warehouse and hold a dance party. |
Видеоклип начинается в спальне Деми, прежде чем она встретится с Луисом на заброшенном складе и устроит танцевальную вечеринку. |
The bleak lyrics were not the Beatles' first deviation from love songs, but were some of the most explicit. |
Мрачная лирика не была первым отклонением от репертуара «The Beatles», прежде исполняющих песни на тему любви. |
He lived there for the first five years of his life before being raised in Australia. |
Он провел первые пять лет своей жизни в Австралии, прежде чем переехать в Аликанте, Испанию. |
It was only at the age of 12 that he began playing drums; he had his first double bass pedals before he owned a drum kit. |
Только в возрасте 12 лет он начал играть на барабанах, у него появились свои первые педали прежде, чем ему принадлежал весь комплект. |
I'm sure you said the same to your first husband before you bolted with all you could carry. |
Вы сказали то же самое вашему первому мужу прежде, чем Вы убежали со всем, что Вы могли нести. Хорошо. Эй. |
Matter of fact, I just wanted to give you first shot at her, before she all used up, because she is gorgeous, man. |
Вообще-то я просто хотел дать тебе опробовать ее первым, прежде чем она станет подстилкой, потому что она красавица, старик. |