| Well, first you can get him off the Internet. | Прежде всего, пусть вылезает из интернета. |
| It's all about the crucial first minutes before the snow settles. | Все решают первые минуты, прежде, чем осядет снег. |
| I was a composer before the war, when I first got married. | Я был композитором, прежде чем войны, когда я впервые вышла замуж. |
| Of course. I pray for you first. | Конечно, доченька, прежде всего, за тебя. |
| Before an answer, I have to eat first. | Прежде, чем дать ответ, я должен подкрепиться. |
| School and all that come first. | Учёба и всё остальное - прежде всего. |
| But first, we start with Felix Cordova. | Но прежде всего, начнём с Феликса Кордовы. |
| You know me, work comes first. | Ты меня знаешь, работа прежде всего. |
| Before I investigate the sabotage of your presentation, I must first determine the validity of their claims. | Прежде, чем я начну расследовать саботаж вашего выступления, я должен сначала установить обоснованность своих претензий. |
| Before we risk an interplanetary incident, I'd like to try the diplomatic route first. | Полковник, прежде, чем мы рискнём межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант. |
| You should never have gone to see Chris Hobbs in the first place. | Тебе не следовало вообще встречаться с Крисом Хоббсом, прежде всего. |
| Okay, you should know, first off I never wear this. | Так, прежде всего, ты должен знать, я... я никогда не хожу в этом... |
| And that is Egyptians' elevated expectations are placed first on themselves. | И что растущие ожидания египтян прежде всего направлены на самих себя. |
| I'm your lawyer, first and foremost. | Я твой адвокат, прежде всего. |
| The first critical thing is make it as dark as you possibly can, and also make it slightly cool. | Прежде всего, необходимо сделать её как можно темнее и немного прохладной. |
| So, as I look back over the past six years, first I remember the day the Paris agreement was adopted. | Итак, оглядываясь назад на прошедшие шесть лет, я прежде всего вспоминаю день принятия Парижского соглашения. |
| You should not have intervened in the first place. | Прежде всего вам не стоило вмешиваться. |
| But, first, call of nature and all that. | Но прежде, зов природы и всё такое. |
| Let me first begin by thanking the people of Red Pines for their overwhelming support. | Прежде всего позвольте мне поблагодарить жителей Рэд Пайнс за их огромную поддержку. |
| But I wanted to tell you first before I went to the police. | И хотел сказать тебе, прежде чем пойти в полицию. |
| Little spring flowers with blue in them that come up first. | Маленькие голубенькие цветочки, которые цветут прежде всех весной. |
| But Mum says she has to finish another relationship first before starting with him again. | Но мама говорит, что сначала другие должны закончиться, прежде чем она сможет начать с ним снова. |
| I think that we have to change ourselves first... before society can change. | Я думаю, что мы для начала должны себя изменить прежде чем общество сможет поменяться. |
| But a father first and forever. | Но прежде всего и навечно - отец. |
| [George Michael] You always say family first. | Ты сам говоришь: семья прежде всего. |