| Before you pass judgment on someone else's marriage, I'd clean up my own house first. | Прежде чем осуждать чужую семейную жизнь, я бы сначала разобрался со своей. |
| And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. | Впервые Африка значила для меня больше, чем когда-либо прежде. |
| Butchers, best eliminate Mr Simon first on the scene, before we go checking people's shoes. | Бутчер, лучше сразу исключить мистера Саймона, прежде чем мы начнём проверять обувь. |
| Before you do, I have to tell you something first. | Прежде чем ты это сделаешь, я должна первой сказать тебе кое-что. |
| The scientists of antiquity took the first and most important steps in that direction before their civilization fell apart. | Ученые античности сделали первые и наиболее важные шаги в этом направлении прежде, чем их цивилизация распалась на части. |
| Charlie, how many times did I say, knock first. | Чарли, сколько раз тебе повторять - стучи прежде чем входить. |
| Okay, okay, first off, it was a homily. | Прежде всего, это была проповедь. |
| Whatever else you may think of me, Mr Houdini, I am first and foremost a scientist. | Что бы вы не думали, мистер Гудини я прежде всего ученый. |
| Well, I wanted to see who you were first. | Ну, я хотел увидеть кем вы были прежде. |
| And the first we need to figure out is who tipped them off. | Прежде всего надо выяснить, кто тебя сдал. |
| But first, thought you might want to hear something. | Но прежде, думаю, вы бы хотели кое-что услышать. |
| I wish, father, that you had first discussed this matter with me. | Я бы хотел, отец, чтобы ты прежде обсудил это со мной. |
| But you need to put your new baby - and yourself - first for a while. | Но сейчас вам прежде всего нужно думать о новом ребенке - и о себе. |
| We're dining at Ernie's first. | А прежде ужинаем в ресторане "У Эрни". |
| I first suggest you learn our regulations. | Прежде всего ознакомьтесь с правилами внутреннего распорядка. |
| To start the experiment on a good footing, I first have to establish my authority. | Чтобы эксперимент был успешен, я должен был прежде всего укрепить свой авторитет. |
| In dealing with the spectrum of these questions, we need to rely first and foremost on rational thinking. | При рассмотрении всего спектра этих вопросов нам необходимо опираться прежде всего и в первую очередь на рациональное мышление. |
| This is first and foremost a victory for the South African people which paid a heavy price. | Это прежде всего победа народа Южной Африки, который заплатил за нее дорогой ценой. |
| He was getting arrested before he shaved, first juvenile, then prison. | Его впервые арестовали прежде, чем он стал бриться; колония для несовершеннолетних, потом тюрьма. |
| But first I'd like to hear what you yourself think. | Однако прежде всего мне бы хотелось услышать твоё собственное мнение. |
| Your first call is your union steward. | Прежде всего нужно позвонить представителю профсоюза. |
| But evil must first be confronted before it can be driven out. | Но ему нужно противостоять, прежде чем его изгнать. |
| Before Lawyer Choi makes a move, we need to take it from him first. | Прежде чем адвокат Чхве начнёт действовать, мы должны получить эту запись. |
| You pass out first, and be dead before you know it. | Сначала теряешь сознание и умираешь прежде, чем это осознаешь. |
| To anesthetize Brutus, first we have to calculate the weight. | Прежде чем усыпить Брута, нужно измерить его вес. |