| The new strategic plans offered an opportunity to take the first steps toward answering the call of the Secretary-General. | Возможность сделать первый шаг в ответ на призыв Генерального секретаря открывают новые стратегические планы. |
| The first output pertains to the systems that monitor compliance with human rights obligations and recommendations. | Первый непосредственный результат связан с системами контроля исполнения обязательств и рекомендаций в отношении прав человека. |
| The first phase has already demonstrated the potential stemming from this intensified effort. | Первый этап уже продемонстрировал потенциал, порождаемый этими активизированными усилиями. |
| The first segment focused on gender norms and stereotypes, socialization and unequal power relations. | Первый сегмент был посвящен обсуждению гендерных норм и стереотипов и вопросов, касающихся социализации и неравенства в отношениях между женщинами и мужчинами. |
| The first segment focused on caregiving in the context of HIV/AIDS. | Первый сегмент был посвящен обсуждению вопросов ухода за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом. |
| The first has Spanish nationality and the second has permanent residency in Spain. | Первый сын имеет испанское гражданство, а второй - постоянный вид на жительство в Испании. |
| The first is that education must be provided for all school-age children throughout the country. | Первый состоит в том, что образованием должны быть охвачены все дети школьного возраста на всей территории страны. |
| This historic event brought the first stage of the process of change to fruition and began the process of constructing the Plurinational State. | Это историческое событие завершило первый этап процесса перемен и положило начало процессу построения многонационального государства. |
| The first local ecological committee was set up in Chuquisaca Department in 2011. | В 2011 году был создан первый экологический комитет департамента Чукисака. |
| The first report was published in 1996 entitled 'The Advancement of Women in ASEAN; a regional Report'. | В 1996 году был опубликован первый региональный доклад, посвященный вопросам улучшения положения женщин в АСЕАН. |
| The first, predominantly agricultural and informal, provides the bulk of employment (86 per cent). | Первый сектор, преимущественно сельскохозяйственный и неформальный, создает большинство рабочих мест (примерно 86%). |
| That situation persisted until 2007, when the first competitive examination was organized. | Такое положение существовало до 2007 года, пока не был проведен первый конкурс. |
| The indicative plan is now in its first year of implementation. | В настоящее время идет первый год реализации Индикативного плана. |
| The site is aimed at elementary school students who are about to make their first choices about their future education and occupation. | Этот сайт предназначен для учащихся начальной школы, которым предстоит сделать свой первый выбор в отношении своего будущего образования и профессии. |
| The Government issued its first Equality Report to the Parliament in October 2010. | Правительство выпустило свой первый Доклад парламенту по вопросам равноправия в октябре 2010 года. |
| The Ombudsman for Minorities issued her first trafficking report to the Parliament in June 2010. | Омбудсмен по правам меньшинств представила свой первый доклад по проблеме торговле людьми парламенту в июне 2010 года. |
| The first Government report in Finland on equality between women and men was completed in 2010. | Первый в Финляндии правительственный доклад о равноправии мужчин и женщин был завершен в 2010 году. |
| The first training session was designed for the ministry leadership and the second for the entire staff. | Первый курс обучения предназначался для руководителей министерств, а второй - для персонала в целом. |
| In its first year the section had nearly 4500 visits. | За первый год существования раздела было зарегистрировано почти 4500 просмотров. |
| Cyprus looked forward to submitting its first national report on the implementation of the Convention later that year. | В текущем году Кипр планирует представить свой первый национальный доклад об осуществлении Конвенции. |
| It represents the first long-term legal act on gender equality ever adopted in the country. | Это первый в Кыргызстане долгосрочный документ в сфере достижения гендерного равенства. |
| Accordingly, a first version of the draft law was already presented in May and will be finalized during 2013. | Таким образом, первый вариант проекта закона был уже представлен в мае и будет окончательно доработан в течение 2013 года. |
| The first national alliance to combat human trafficking in Qatar was established by Government agencies, civil society organizations and the private sector. | Первый национальный альянс по борьбе с торговлей людьми в Катаре был создан государственными учреждениями, организациями гражданского общества и частным сектором. |
| The completion of the toolkit is a significant achievement as it is the first of its kind developed in the Pacific. | Разработка данного инструментария стала важным достижением, поскольку это первый документ такого рода в Тихоокеанском регионе. |
| The family represents the first layer of a child's protective environment. | Первый слой защитной среды ребенка образует семья. |