The first stage is characterized by the presence of one or more factors that raise the general risk of atrocity crimes. |
Первый этап характеризуется наличием одного или нескольких факторов, способных повлечь за собой совершение особо тяжких преступлений. |
During the 109th session, the Committee considered its first report under the new optional reporting procedure. |
В ходе 109-й сессии Комитет рассмотрел свой первый доклад в соответствии с новой факультативной процедурой представления докладов. |
In his first year of employment following graduation, he earned 33,540 euros. |
За первый год работы после завершения обучения он заработал ЗЗ 540 евро. |
The first loan, for the new construction, would be a zero interest loan repayable over 50 years. |
Первый заем, на новое строительство, будет беспроцентным займом со сроком погашения 50 лет. |
This meant delays of six and three months for the first and second quarters, respectively. |
Это значит, что задержка с выходом отчетов за первый и второй кварталы составила, соответственно, шесть месяцев и три месяца. |
This is the first time that UNHCR has relocated a regional bureau to the field. |
Это первый случай перевода регионального бюро УВКБ в полевое отделение. |
In March 2012, UNHCR, as lead agency, published the first regional response plan appealing for funds. |
В марте 2012 года УВКБ в качестве ведущего учреждения опубликовало первый региональный план реагирования с призывом о выделении финансовых средств. |
In 2014, the first workshop took place in Seoul in January in cooperation with the World Federation of United Nations Associations. |
В 2014 году первый семинар был проведен в январе в Сеуле в сотрудничестве со Всемирной федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций. |
The first of those plans had been adopted in 2014. |
Первый из этих планов был принят в 2014 году. |
The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. |
Первый доклад, полученный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, поступил от Уругвая, и он будет рассмотрен в Женеве в течение нескольких дней. |
That had been the first contribution received from the country since October 2002. |
Это был первый взнос, полученный от страны с октября 2002 года. |
In 2014, Campaign for Nuclear Disarmament held its first creative writing competition to raise awareness of the International Day of Peace. |
В 2014 году организация «Кампания за разоружение» провела свой первый литературный конкурс, чтобы повысить осведомленность о Международном дне мира. |
The first phase of the programme focused on five Caribbean States: Belize, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago. |
Первый этап программы охватывает пять карибских государств: Белиз, Гренаду, Доминиканскую Республику, Тринидад и Тобаго и Ямайку. |
An accounting manual is also under development, with the first draft issued for validation in June 2014. |
Кроме того, разрабатывается руководство по бухгалтерскому учету, первый проект которого был представлен на утверждение в июне 2014 года. |
The working group met during the session and discussed a first draft of the general recommendation on women's access to justice. |
Рабочая группа проводила заседания во время сессии и обсудила первый проект общей рекомендации по доступу женщин к правосудию. |
Its first report was submitted in July 2005 and reviewed. |
Был предъявлен, подвергнут рассмотрению первый доклад в июле 2005 г. |
Global Decade launch and first annual Sustainable Energy for All Forum |
Открытие Десятилетия на глобальном уровне и первый ежегодный Форум «Устойчивая энергетика для всех» |
The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. |
Расследование двух оставшихся случаев продолжается и перенесено на первый квартал 2013 года. |
Trust is the first serious response to the era of post-financial and political meltdown... |
«Доверие - это первый серьезный ответ на эпоху после финансового и политического кризиса... |
Implementation date: first phase by June 2014, then ongoing |
Срок осуществления: первый этап к июню 2014 года, затем на регулярной основе |
In its first full year of operations, the website received over 60,000 site visitors. |
За первый полный год работы веб-сайта было зарегистрировано более 60000 посещений. |
This was the first time in world history that a nuclear testing site was closed at the behest of the people. |
Это был первый в мировой истории случай закрытия ядерного полигона по воле народа. |
This is the first report by Victoria Tauli-Corpuz, who assumed her mandate on 2 June 2014. |
Это первый доклад Виктории Таули-Корпус, которая приступила к осуществлению своего мандата 2 июня 2014 года. |
The theme of the first International Day will be the role of lawmakers and the judicial system in fighting impunity for crimes against journalists. |
Первый Международный день будет посвящен роли законодателей и судебной системы в борьбе с безнаказанностью преступлений против журналистов. |
The first such survey was conducted in 2008 and had focused on recruitment and retention issues. |
Первый подобный опрос был проведен в 2008 году и был посвящен вопросам найма и удержания персонала. |