| UNDP had completed the job fair's first round and informed a large proportion of staff of their new roles. | ПРООН завершила первый этап ярмарки вакансий и проинформировала значительную часть сотрудников об их новых функциях. |
| The first stage concluded in 1994. | Первый этап завершился в 1994 году. |
| The Panel published its first report in May 2013. | Свой первый доклад Группа опубликовала в мае 2013 года. |
| The first assessment of the effectiveness of the law showed that it had a limited impact. | Первый анализ применения этого закона показал, что его эффективность оказалась ограниченной. |
| A first gender equality policy document, outlining relevant action, was favourably received by the Prime Minister. | Первый программный документ - «основа» политики гендерного равенства - получил одобрение премьер-министра. |
| For the first time, a legislative text sets out the goals and proposes a definition of child protection. | В рамках этой реформы в законодательном тексте в первый раз было предложено определение защиты детства и поставлены соответствующие задачи. |
| In the first year alone of the MTP, funds covering 200 such schools had been disbursed. | Только за первый год осуществления ССП были выделены средства на 200 таких школ. |
| After consultations with government, civil society and communities, a first draft was completed and presented to the Working Group March 2010. | После консультаций с правительством, гражданским обществом и общинами был завершен первый проект плана, который был представлен Рабочей группе в марте 2010 года. |
| Prisoners entering prison for the first time shall be separated from those who have previously served time. | Заключенные, попадающие в исправительное учреждение в первый раз, должны содержаться отдельно от лиц, ранее уже отбывавших срок. |
| The first women's sports club was established in Yemen. | В Йемене был организован первый женский спортивный клуб. |
| The first method is implemented primarily through the census, where residents of the CR have the opportunity to declare their nationalities voluntarily. | Первый метод применяется преимущественно при проведении переписей населения, в рамках которых жителям ЧР предоставляется возможность добровольно указать свою национальность. |
| The first one was the "Analysis of Available Court Judgements of Extremist, Racist and Xenophobic Violent Crime". | Первый из них был озаглавлен "Анализ имеющихся судебных решений относительно насильственных преступлений, совершенных на почве экстремизма, расизма и ксенофобии". |
| The first round of courses began in July 2000. | Первый цикл этих курсов начался в июле 2000 года. |
| Extremist offences involving use of the Internet first became a major issue in 2012. | С 2012 года на первый план стали выходить преступления экстремистского характера, связанные с использованием сети Интернет. |
| The first level was an "analytical level" that was linked to generational knowledge about racism. | Первый уровень является "аналитическим уровнем", который связан с накопленными поколениями знаниями о расизме. |
| Afghanistan had gone through the first UPR cycle in May 2009, and received 143 recommendations. | Афганистан прошел первый цикл УПО в мае 2009 года и получил 143 рекомендации. |
| The first aspect relates to the financial and economic resources that are affected by corruption. | Первый аспект связан с финансовыми и экономическими ресурсами, затрагиваемыми коррупцией. |
| The first concerns the revelation of the truth. | Первый аспект связан с установлением истины. |
| The Government of Vanuatu had submitted its first national UPR report to the Human Rights Council in May 2009. | Правительство Вануату представило свой первый национальный доклад в рамках УПО Совету по правам человека в мае 2009 года. |
| The first report of the inspection team had been published in 2013 and was available on the Department's website. | Первый доклад о проведенной инспекции был опубликован в 2013 году и размещен на веб-сайте департамента. |
| Cybercrime is by no means the first new form of crime to demand a global response. | Киберпреступления, несомненно, представляют собой не первый вид преступлений, требующий глобальных мер противодействия. |
| In 2013, the first epidemiological report on the state of drug addiction in Calabria was prepared by UNICRI. | В 2013 году ЮНИКРИ подготовил первый эпидемиологический доклад о ситуации с наркоманией в Калабрии. |
| The Commission will also have before it the first report of the meeting of the chief statisticians of the United Nations system. | Комиссии будет представлен также первый доклад о работе совещания главных статистиков системы Организации Объединенных Наций. |
| A first report on literature review has been produced and guidelines are expected to be finalized by mid-2016. | Первый доклад об обзоре научной литературы уже представлен, и ожидается, что подготовка руководящих указаний будет завершена к середине 2016 года. |
| A first cycle of the project is planned for 2015-2021 covering eight countries. | Первый цикл проекта запланирован на 2015 - 2021 годы с охватом восьми стран. |