| The first pilot, which focused on main national accounts aggregates, is under way. | Первый экспериментальный проект, посвященный основным агрегированным показателям национальных счетов, уже осуществляется. |
| 5.3.6 Renumber the first paragraph as 5.3.6.1. | 5.3.6 Первый абзац пронумеровать как 5.3.6.1. |
| The first EPR undertaken by ECE outside the region contained 13 chapters. | Первый ОРЭД, проведенный ЕЭК за пределами региона, содержал 13 глав. |
| Accordingly, the scope of the first mid-term review covered the main outcomes of the Astana EfE Ministerial Conference. | Соответственно, первый среднесрочный обзор посвящен основным итогам Астанинской конференции министров в рамках процесса ОСЕ. |
| Again, 36 member States responded to the first formal call for reporting in 2010. | На первый официальный призыв к представлению отчетности в 2010 году откликнулись опять-таки 36 государств-членов. |
| The first contains assertions about the nature of our competitive advantage. | Первый содержит утверждения о характере нашего конкурентного преимущества. |
| The first challenge involves determining the degree of compliance to the 2008 SNA standard. | Первый вызов заключается в определении степени соответствия стандарту СНС 2008 года. |
| The State party underlines that the first complainant does not pretend to have been politically involved in Switzerland. | Государство-участник подчеркивает, что первый заявитель не заявляет о своей политической деятельности в Швейцарии. |
| The first complainant argued that the conflicting statements were due to a misunderstanding. | Первый заявитель утверждал, что противоречащие друг другу утверждения объясняются недоразумением. |
| 5.4 The first complainant adds that his health is very poor. | 5.4 Первый заявитель добавляет, что его состояние здоровья является очень плохим. |
| Assistance was provided to 823 victims in 2011 and to 210 during the first three months of 2012. | За первый квартал 2012 года была оказана помощь 210 пострадавшим от торговли людьми. |
| In March 2011 the Mexican Government submitted its first report on compliance with the Subcommittee's recommendations. | В марте 2011 года правительство Мексики представило свой первый доклад о выполнении рекомендаций ППП. |
| A first experience took place during the technical workshops of the 2013 Intersessional meetings. | Первый опыт был приобретен в ходе технических практикумов во время межсессионных совещаний 2013 года. |
| He himself favoured the first option, even if it might create practical difficulties. | Председатель поддерживает первый вариант, даже если в этом случае могут возникнуть трудности практического характера. |
| The first round of consultations had shown that the public did believe such an expansion to be necessary. | Первый раунд консультаций показал, что общественность считает такое расширение необходимым. |
| The toolkit breaks down this first level into easily attainable steps. | Пособие разбивает этот первый уровень на ряд легко осуществимых шагов. |
| This fall we will hold our first course in English. | Осенью этого года мы проведем на английском языке первый цикл курса по этой теме. |
| It provided me with my first experience in diplomacy more than 10 years ago when I was still second secretary. | Это был мой первый дипломатический опыт вот уже больше десяти лет назад, когда я была еще вторым секретарем. |
| The first subject that we must discuss at the Conference on Disarmament or in other relevant United Nations frameworks is nuclear disarmament. | Первый вопрос, который мы должны обсудить на Конференции по разоружению или в других соответствующих структурах Организации Объединенных Наций, - это ядерное разоружение. |
| The first bill established procedures for obtaining DNA samples. | Первый из этих законопроектов предусматривал процедуры взятия образцов ДНК. |
| The first binding instrument on the issue was drawn up in 1998 by a French expert, Louis Joinet. | Именно французский эксперт Луи Жуане в 1998 году разработал первый проект юридически обязательного документа в этой области. |
| JS9 referred to the new Mental Health Law (MHL) as a first of its kind. | В СП9 упоминается новый, первый в своем роде закон о психическом здоровье. |
| INDDHH submitted its first annual report in 2013 and began to perform its tasks as the national preventive mechanism (NPM) for torture. | В 2013 году НПУ представило свой первый ежегодный доклад и начало выполнять функции национального механизма по предупреждению пыток (НМПП). |
| The first phase extends from the start-up of operations in 1971 to 1988. | Первый этап охватывает период с начала операций в 1971 году и до 1988 года. |
| This is the first annual report to be presented by the new Director. | Это первый годовой доклад, который будет представлен новым директором. |