| Relevant United Nations actors prepare and disseminate annual regional human rights LRA reports, with the first one issued within six months. | Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций готовят и распространяют ежегодные региональные доклады о правах человека и ЛРА, первый из которых выходит в пределах шести месяцев. |
| The first round was abruptly closed by the African Union High-level Implementation Panel without having made any clear progress. | Первый раунд, в ходе которого так и не было достигнуто какого-либо явного прогресса, был внезапно прерван Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза. |
| On 26 February, the first round of the presidential elections took place peacefully. | 26 февраля в мирной обстановке был проведен первый раунд президентских выборов. |
| The first tranche of 40 per cent was transferred to the Government on 25 February. | Первый платеж в размере 40 процентов был перечислен правительству 25 февраля. |
| In Mogadishu, the first phase of construction of permanent headquarters for AMISOM, compliant with United Nations security standards, was completed. | В Могадишо завершен первый этап строительства постоянной штаб-квартиры для АМИСОМ сообразно со стандартами безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The first phase of the organized return will commence in Tejalei, Dungop and Leu. | Первый этап организованного возвращения начнется в Таджалее, Дунгопе и Леу. |
| The first draft of a report should be circulated by the Multidisciplinary Expert Panel through the secretariat for review. | Многодисциплинарной группе экспертов следует распространить первый проект доклада для рассмотрения через секретариат. |
| The first such report is due from the Institute in 2013. | Первый такой отчет Института должен поступить в 2013 году. |
| The first regional justice and security hub was being piloted in Gbarnga, Bong county (central Liberia). | Первый региональный центр правосудия и безопасности функционирует в экспериментальном режиме в Гбарнге, графство Бонг (центральная Либерия). |
| The first factor is to ensure the necessary political will to accord its implementation the necessary priority. | Первый фактор заключается в обеспечении необходимой политической воли для придания ее осуществлению необходимого приоритетного значения. |
| The first conviction was handed down in November 2012, and is being appealed. | Первый приговор был вынесен в ноябре 2012 года, но сейчас это дело находится на стадии апелляционного разбирательства. |
| The first centre, in Lofa County, began providing dispute resolution services and taking complaints in January. | Первый такой центр, созданный в графстве Лоффа, в январе 2013 года начал принимать жалобы и оказывать услуги по урегулированию споров. |
| He recalled that that was not the first time that the Transitional Federal Parliament had granted itself an extension. | Он напомнил членам миссии о том, что переходный федеральный парламент уже не первый раз продлевает свой мандат. |
| The first verdict was appealed by the defendants and the prosecutor. | Первый приговор был обжалован как подсудимыми, так и обвинителем. |
| The first option was preferable, but the fighting would not be continuing if dialogue was possible. | Первый вариант предпочтительнее, но бои не продолжались бы, если бы диалог был возможен. |
| The first stage relates to the establishment of the competition agency. | Первый этап связан с учреждением ведомства по вопросам конкуренции. |
| It was the first peer review of competition policy of a regional grouping. | Это был первый экспертный обзор политики в области конкуренции, проведенный в отношении региональной группы. |
| Further, OAS member States, allied with the Pan-American Health Organization, established the first specialized hemispheric forum on consumer product safety. | Помимо этого государства - члены ОАГ совместно с Панамериканской организацией здравоохранения создали первый специализированный форум Западного полушария для обсуждения вопросов безопасности потребительских товаров. |
| The first factor is the increasing demand from non-traditional consumers, particularly in emerging economies. | Первый из них - это рост спроса со стороны нетрадиционных потребителей, особенно в странах с динамично растущей экономикой. |
| The first one explained that the majority of financing gaps for innovation happened in the early stages of firm development. | Первый оратор пояснил, что большинство проблем с финансированием инноваций имеет место на ранних этапах деятельности компаний. |
| The first speaker, a representative from Brazil, explained that his country has undertaken a pilot test for the second year. | Первый оратор, представлявший Бразилию, сообщил, что его страна на экспериментальной основе применяет руководство второй год подряд. |
| The French authorities had already contacted the national companies producing HCFCs in order to get a first estimate for the coming years. | Французские власти уже связались с национальными компаниями, производящими ГХФУ, чтобы получить первый расчет на ближайшие годы. |
| The first draft decision dealt with the compliance status of Azerbaijan in relation to the phase-out of HCFCs in 2011. | Первый проект решения посвящен состоянию соблюдения Азербайджаном поэтапного отказа от ГХФУ в 2011 году. |
| Equipment costs would occur only in the first year. | Расходы на приобретение оборудования потребуются только в первый год. |
| IPU also organized a briefing for parliamentarians on the first day of the Conference to take stock of its Outcome Document. | В целях изучения ее Итогового документа в первый день работы Конференции МПС организовал также брифинг для парламентариев. |