| The epidemiological record shows that the first six diagnosed cases of HIV/AIDS were reported in 1984. | Эпидемиологические данные показывают, что первый диагноз инфицирования ВИЧ/СПИДом был поставлен шести пациентам в 1984 году. |
| The first Act regulating the activity of public associations was adopted on 1 February 1991. | Первый закон, регулирующий деятельность общественных объединений, принят 1 февраля 1991 года. |
| The Action Plan is to be adopted in the first quarter of 2013. | Принятие этого плана действий намечено на первый квартал 2013 года. |
| Montenegro went through the first cycle of the UPR mechanism reporting process in 2008. | В 2008 году Черногория прошла через первый цикл представления докладов в рамках всеобъемлющего периодического обзора. |
| Despite data gaps and lack of comparability, a first set of baseline data could be derived. | Несмотря на пробелы в данных и их несопоставимость, первый набор исходных данных удалось получить. |
| The first reporting process against impact indicators was conducted within a limited time frame. | Первый процесс отчетности по показателям достигнутого эффекта проходил в условиях ограниченного времени. |
| The first phase of the programme has been successfully implemented, and the second phase has received regular funding from the Government. | Первый этап этой программы был успешно осуществлен, а для осуществления второго этапа правительство выделило средства по линии регулярных ресурсов. |
| In December 2011, the organization held its first training course for private entrepreneurs in the United States of America. | В декабре 2011 года организация провела свой первый курс подготовки для частных предпринимателей в Соединенных Штатах Америки. |
| In 2011, with funding from UNHCR, it published the first comprehensive report on civilian harm in Somalia during conflict. | В 2011 году при финансировании УВКБ она опубликовала первый всеобъемлющий доклад по вопросам ущерба, причиненного гражданским лицам в ходе конфликта в Сомали. |
| An additional transfer of convicted pirates from Seychelles to Somaliland and Puntland is planned for the first quarter of 2013. | На первый квартал 2013 года запланирована передача еще одной партии осужденных пиратов с Сейшельских Островов в Сомалиленд и Пунтленд. |
| The first prize was awarded to Narayan Kaji Shrestha for his efforts in forming and promoting community forestry in Nepal and internationally. | Первый приз был присужден Нарайяну Каджи Шрестхе за усилия в создании и развитии лесоводческого сообщества в Непале и на международном уровне. |
| Azerbaijan was preparing its first SoE report for 2008 - 2013. | Азербайджан в настоящее время подготавливает свой первый доклад о СОС за 2008-2013 годы. |
| The first is thematic, i.e. by main challenge, and is useful for working with policymakers and civil society. | Первый подход, тематический, т.е. касающийся главных задач, является полезным для работы с директивными органами и гражданским обществом. |
| In 2011, Statistics Netherlands published its first Economic radar of the Sustainable energy sector in the Netherlands. | В 2011 году Статистическое управление опубликовало свой первый Экономический радар сектора устойчивой энергетики в Нидерландах. |
| The first option so formulated can actually be used to define various concepts of population. | Первый вариант в такой формулировке может на деле использоваться для определения различных концепций населения. |
| Norway: Transforming administrative data into statistical data is challenging when done for the first time. | Норвегия: Преобразование административных данных в статистические сначала первый раз сопряжено с трудностями. |
| Plenary sessions and roundtables will be held on the first day. | В первый день состоятся пленарные заседания и обсуждения за круглым столом. |
| The present strategy represents the first time that the Conference has considered sector-specific approaches to attaining its objectives. | Настоящая стратегия представляет собой первый опыт рассмотрения Конференцией секторальных подходов к достижению стоящих перед ней целей. |
| The first round of written pleadings had been concluded on 30 May 2012. | Первый раунд представления состязательных бумаг завершился 30 мая 2012 года. |
| After its experience with a centrally planned economy, the country had adopted its first competition law in 1994. | После периода централизованного планового хозяйства страна приняла в 1994 году свой первый закон о конкуренции. |
| The first day will focus on consideration of expert meetings' reports and work plans. | Первый день будет посвящен рассмотрению докладов совещаний экспертов и планов работы. |
| Of the top priorities on which FCM focused during the past year, the first concerned capacity-building. | Первый из важнейших приоритетов, на которых ФСБ заостряла свою работу в последний год, - формирование потенциала. |
| Mozambique submitted its first report to the Committee in 2013. | В 2013 году Мозамбик представил свой первый доклад Комитету. |
| The envisaged first European Union anti-corruption report would facilitate the exchange of best practices, identify trends and stimulate peer learning. | Намеченный к опубликованию первый доклад Европейского союза по противодействию коррупции будет способствовать осуществлению обмена информацией о наилучших видах практики, выявлению тенденций и организации взаимного обмена знаниями. |
| The purpose of the present subsection is to provide updated information on the schedule of country reviews conducted in the first to fourth years. | В настоящем подразделе представлена последняя информация о проведении обзоров в первый - четвертый годы. |