| When they return from school, it's first come first serve. | Как только они вернутся из школы, начнешь с того, кто первый придет |
| My first cover from my first year at the company in 1985. | Обложка моего первого отчета за мой первый год в компании. |
| But it's not always the case that the first to arrive remains first. | Но не всегда так, что первый пришедший остается первым. |
| VBO, MAVO and the first three years of HAVO and VWO constitute the first stage of secondary education. | НТВ, ОСОП и первые три года ОСОВ и ПУО представляют собой первый этап среднего образования. |
| It is planned to prepare for the first time official quarterly estimates of GDP for the first quarter of 1996 and publish them with a 2-3 month delay. | Планируется подготовить первые официальные квартальные оценки ВВП за первый квартал 1996 года и опубликовать их в течение двух-трех месяцев. |
| In 1995, on the first Saturday in July, the first United Nations International Day of Cooperatives was observed in accordance with General Assembly resolution 47/90. | В 1995 году в первую субботу июля в соответствии с резолюцией 47/90 Генеральной Ассамблеи был проведен первый Международный день кооперативов Организации Объединенных Наций. |
| The first was Mr. Pocar's request that mention should be made of the first Optional Protocol only and not of both. | Прежде всего речь идет о просьбе г-на Покара упомянуть лишь первый Факультативный протокол, а не оба. |
| From the very first day China began to possess nuclear weapons, it announced solemnly that it would not be the first to use them. | В первый же день обладания ядерным оружием Китай торжественно заявил, что он не будет применять его первым. |
| The first stage consists of the first rail tunnel and the service tunnel. | Первый этап включает сооружение первого железнодорожного туннеля и служебного туннеля. |
| President Akayev was the first to join the "Say Yes for Children" campaign and signed the first voting ballot. | Президент Акаев первым присоединился к кампании «Скажите детям да» и отдал свой голос, подписав первый бюллетень для голосования. |
| To this end, the group was extended to include external experts, and it developed the first draft of a midterm strategy at its first meeting. | С этой целью в состав группы были включены внешние эксперты, и на своем первом совещании она разработала первый проект среднесрочной стратегии. |
| The first issue is the proper replacement for the word "necessary" in the first sentence. | Первый вопрос связан с надлежащей заменой слова «необходимой» в первом предложении пункта. |
| It is proposed that the first financial period should last from the first meeting of the Assembly of States Parties to the end of the subsequent calendar year. | Предлагается, чтобы первый финансовый период продолжался от первой сессии Ассамблеи государств-участников до конца следующего календарного года. |
| It was expected that by November 2008, the group of experts would have produced a first draft of the first two parts of the report for comments by States. | Ожидается, что к ноябрю 2008 года группа экспертов подготовит первый проект первых двух частей доклада для замечаний государств. |
| The Compliance Committee now being fully operational, delegates had before them its first report providing information on activities of the Committee since its first meeting. | Поскольку Комитет по соблюдению уже является полностью работоспособным, делегатам для рассмотрения был представлен первый доклад, содержащий информацию о деятельности Комитета за период после его первого совещания. |
| The Committee on Information considered the first report on this issue during the first part of its twenty-first session, in May 1999. | Комитет по информации рассмотрел первый доклад по данному вопросу в ходе первой части своей двадцать первой сессии в мае 1999 года. |
| A transport facility investment programme for the 2004-2007 was published during the first year of the administration of the Prime Minister Matti Vanhanen's first cabinet. | Программа инвестиций в транспортную инфраструктуру на 2004-2007 годы была опубликована в первый год работы первого кабинета, возглавляемого премьер-министром Матти Ванханена. |
| On 25 September 1998, the first pilot mediation and conciliation centre was opened on the first floor of the Guatemala City Court Tower. | 25 сентября 1998 года был открыт первый экспериментальный центр арбитража и примирения, расположенный на первом этаже дворца правосудия города Гватемала. |
| The first element of the second alternative was the same as that of the first alternative. | Первый элемент второго варианта идентичен первому элементу первого варианта. |
| The first of these seminars will take place in the first part of 2001, on the basis of voluntary contributions. | Первый из таких семинаров состоится весной 2001 года за счет использования добровольных взносов. |
| The first AIDS case in Bosnia and Herzegovina was registered in 1986, and the first HIV-positive person was identified in 1989. | Первый случай СПИДа в Боснии и Герцеговине был зарегистрирован в 1986 году, а первый ВИЧ-инфицированный выявлен в 1989 году. |
| The first consultant, who began work in January 1997, indicated that he did not wish to continue after he had submitted his first draft. | Первый консультант, который приступил к работе в январе 1997 года, после представления своего первого проекта уведомил о том, что он не намерен продолжать заниматься этой деятельностью. |
| The first approach was to develop an agreed action plan that would allocate responsibility for the implementation of the recommendations contained in the first two reports of the Secretary-General on this subject. | Первый подход заключался в разработке согласованного плана действий, который распределил бы ответственность за осуществление рекомендаций, содержащихся в первых двух докладах Генерального секретаря по этому вопросу. |
| The first draft of a technical framework is under development and will be reviewed by technical experts during the first half of 2005. | В настоящее время подготавливается первый проект технической основы, который будет рассмотрен техническими экспертами в первой половине 2005 года. |
| The first one is that our Motherland, independent Kazakhstan, comes first! | Первый - наша Родина, Независимый Казахстан - прежде всего! |