The first relates to the centralized planning of troop rotations, which allows the use of long-term charters as opposed to short-term charters. |
Первый из них связан с централизованным планированием ротации войск, которое позволяет заключать долгосрочные соглашения о чартерных перевозках, в противоположность краткосрочным соглашениям такого рода. |
Furthermore, the new missions had been characterized by substantial underutilization of funding made available for them in the first year. |
Кроме того, для новых миссий было характерно существенное недоиспользование финансовых средств, предоставленных им в первый год. |
This first institutional budget is a major step in the organizational development of UNWomen. |
Первый общеорганизационный бюджет представляет собой важный шаг в организационном совершенствовании Структуры «ООН-женщины». |
The first review of IAEA is scheduled for 2012. |
Первый обзор деятельности МАГАТЭ запланирован на 2012 год. |
In July 2011, the Board issued its first IPSAS progress report. |
В июле 2011 года Комиссия выпустила свой первый доклад о переходе на МСУГС. |
Sierra Leone received $35 million for its first priority plan in 2007. |
Сьерра-Леоне получило 35 млн. долл. США на свой первый приоритетный план в 2007 году. |
This will be investigated in the thematic review on security sector reform planned for the first quarter of 2012. |
Этот вопрос будет изучен в ходе тематического обзора деятельности по реформированию сектора безопасности, запланированного на первый квартал 2012 года. |
First Minister, you draw first. |
Тяни, Первый Министр, ты первый. |
Last year the First Committee adopted for the first time a draft resolution on the nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. |
В прошлом году Первый комитет впервые принял проект резолюции по вопросу о Южном полушарии и прилегающих районах, свободных от ядерного оружия. |
First analysis and first results are to be published by the end of the year. |
Первый анализ и первые результаты должны быть опубликованы к концу года. |
India first brought this resolution before the First Committee in 1989. |
Индия впервые представила данную резолюцию в Первый комитет в 1989 году. |
The National Congress of Australia's First Peoples had held its first forum in 2011. |
В 2011 году состоялся первый форум Национального конгресса коренных народов Австралии. |
In Wales, The First Minister has appointed the UK's first Commissioner for Older People. |
В Уэльсе первый министр назначил первого в Соединенном Королевстве уполномоченного по делам пожилых людей. |
The first such test is this First Committee. |
Местом первого такого испытания является Первый комитет. |
Not the first time the First Amendment's been liberally interpreted when the Godfrey name might be printed. |
Уже не в первый раз приходится либерально интерпретировать Первую Поправку, когда имя Годфри может попасть в газеты. |
The first tier is the Joint Steering Committee, which oversees the second tier comprising two technical advisory groups. |
Первый уровень - это Объединенный руководящий комитет, который осуществляет контроль за вторым уровнем, представленным двумя консультативными техническими группами. |
The first complainant trained as an engineer at the University of Cairo. |
Первый заявитель получил образование инженера в Каирском университете. |
In the early 1980s the first complainant was very active in the students' union, chairing it for a while. |
1980-х годов первый заявитель был весьма активным членом Союза студентов и какое-то время возглавлял его. |
The first complainant claims that his torturers always went until he could not take it anymore. |
Первый заявитель утверждает, что его мучители всегда истязали его до тех пор, пока он мог терпеть. |
2.4 After 45 days in detention, the first complainant returned to the university to finish his studies. |
2.4 После 45 дней, проведенных в заключении, первый заявитель вернулся в университет, чтобы завершить учебу. |
While the first complainant was doing his compulsory military service, his parents fled to Saudi Arabia. |
Когда первый заявитель проходил свою обязательную военную службу, его родители бежали в Саудовскую Аравию. |
2.5 After the military service, the first complainant married and settled down in El-Arish near Sinai. |
2.5 После окончания военной службы первый заявитель женился и поселился в Эль-Арише вблизи Синая. |
The first complainant had arranged for his wife and children to join him in Saudi Arabia 15 months later. |
Первый заявитель добился, чтобы его жена и дети приехали к нему в Саудовскую Аравию 15 месяцев спустя. |
The first complainant submits that his father was arrested and interrogated. |
Первый заявитель утверждает, что его отца арестовали и допрашивали. |
2.8 The first complainant, his wife and their children stayed in Saudi Arabia until 1997. |
2.8 Первый заявитель, его жена и их дети пробыли в Саудовской Аравии до 1997 года. |