The first is a case study on ending impunity. |
Первый момент касается исследования вопроса о прекращении безнаказанности. |
The first aspect is the importance of the focus of the international community. |
Первый из них касается важного значения сосредоточения на этом вопросе внимания международного сообщества. |
This is my first thematic report on special political missions to the General Assembly. |
Это мой первый тематический доклад по специальным политическим миссиям, который я представляю Генеральной Ассамблее. |
The first report will cover South Asia. |
Первый доклад будет посвящен Южной Азии. |
In 2012, the first International Day of the Girl Child drew specific attention to the practice of child marriage. |
В 2012 году первый Международный день девочек позволил привлечь особое внимание к практике детских браков. |
The family represents the first layer of a protective environment. |
Семья представляет собой первый уровень защитной среды. |
The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. |
В первый день состоялся открытый симпозиум, проведенный с целью выявления особенностей торговли людьми в Тунисе. |
The first case relates to Liberia. |
ЗЗ. Первый пример касается Либерии. |
As this is the first year of financial statements under IPSAS, the Fund has not presented comparative information for the year 2011. |
Поскольку это первый год подготовки финансовой отчетности в соответствии с МСУГС, Фонд не представил сравнительную информацию за 2011 год. |
The official launch of the clearing house is foreseen for the first quarter of 2013. |
Официальный ввод информационного механизма в строй намечен на первый квартал 2013 года. |
The portal is the first project developed as part of a new multilateral environmental agreement information and knowledge management initiative supported by UNEP. |
Этот портал представляет собой первый проект, разработанный в рамках новой инициативы по управлению информацией и знаниями, относящимися к многосторонним природоохранным соглашениям, которая осуществляется при поддержке ЮНЕП. |
The first draft decision dealt with data reporting and urged those four parties to report the required data as soon as possible. |
Первый проект решения касался представления данных и содержал призыв к Сторонам представить необходимые данные как можно скорее. |
The main preparation process would occur in 2013, with a first draft to be completed by November. |
Основная подготовительная работа будет проделана в 2013 году, и первый проект надлежит завершить к ноябрю 2013 года. |
The first draft was prepared by Mr. Holoubek and circulated to the working group members for comment on 3 February 2012. |
Первый проект был подготовлен г-ном Холубеком и распространен среди членов рабочей группы для получения замечаний 3 февраля 2012 года. |
As demonstrated in the present report, UN-Women during its first year achieved significant results with modest resources. |
Как наглядно следует из настоящего доклада, в первый год своего функционирования структура «ООН-женщины» добилась значительных результатов за счет незначительных ресурсов. |
The audit advisory committee will present its first annual report and findings to the Executive Board in September 2013. |
В сентябре 2013 год Консультативный комитет по вопросам ревизии представит Исполнительному совету свой первый годовой доклад и выводы. |
The first paper, entitled "International legal frameworks concerning trafficking in persons", was issued in October 2012. |
Первый документ под названием "Международная юридическая база, касающаяся торговли людьми" был издан в октябре 2012 года. |
This is the first such decennial review. |
Это - первый десятилетний обзор такого рода. |
The first information security operations centre in the Middle East has opened. |
Открылся первый на Ближнем Востоке оперативный центр информационной безопасности. |
Interim financial statements produced in the first year of IPSAS adoption provide a valuable early alert to any significant risks to successful implementation. |
Промежуточные финансовые ведомости, подготавливаемые в первый год перехода на МСУГС, служат полезным ранним предупреждением о возникновении любых серьезных рисков для успешного внедрения стандартов. |
The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. |
Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году. |
The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. |
Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества. |
In September 2012, the community held its first annual forum. |
В сентябре 2012 года общество провело свой первый ежегодный форум. |
The Court's first prosecutor, appointed in June 2002, arrived in Freetown in August. |
В августе во Фритаун прибыл первый Обвинитель Суда, назначенный в июне 2002 года. |
The documents will then be presented to the next ECOWAS summit of Heads of State scheduled for the first quarter of 2012. |
Затем эти документы будут представлены на следующем Саммите глав государств ЭКОВАС, запланированном на первый квартал 2012 года. |