| It's the first time in my life I've felt so connected with someone. | Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. |
| Sometimes the first symptom of cardiovascular disease is death. | Иногда первый симптом сердечно-сосудистого заболевания - смерть. |
| You're the first person I told that to. | Ты первый, кому я об этом сказал. |
| You're the first person I told that to. | Вы первый человек, которому я об этом сказал. |
| She first met him in Boston. | Первый раз она встретила его в Бостоне. |
| I've already paid for the first lesson. | Я уже заплатил за первый урок. |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | Я был удивлён новостью о том, что Мэри выиграла первый приз. |
| The first phase of the Algiers peace negotiations began on 14 July. | Первый этап алжирских мирных переговоров начался 14 июля. |
| It was the first visit of the Special Envoy to the country since taking up his assignment on 1 September 2014. | Это был первый визит Специального посланника в страну после вступления его в должность 1 сентября 2014 года. |
| The first set of local elections is now foreseen for mid-August 2015. | В данный момент первый комплекс местных выборов намечено провести в середине августа 2015 года. |
| This is not the first incident of this nature. | Это не первый инцидент такого рода. |
| The first fighter was captured in January 2014, while on a reconnaissance mission inside Ethiopia. | Первый боец был задержан в январе 2014 года, выполняя разведывательное задание на эфиопской территории. |
| The first would allow the Hostage Support Programme to continue for the coming 18 months. | Первый проект позволит продлить Программу поддержки заложников на еще 18 месяцев. |
| The Panel also documented the first case of training of and assistance to an armed group by western mercenary personnel. | Группа также зафиксировала первый случай, когда западные наемники оказывали помощь и организовывали подготовку боевиков одной из вооруженных групп. |
| This marks the first time that a fixed-wing United Nations aircraft is attacked in Afghanistan. | Это - первый случай, когда самолет Организации Объединенных Наций подвергся нападению в Афганистане. |
| This is the second largest raid, the first happening in November in Hama. | Это был второй по счету рейд, первый состоялся в ноябре в Хама. |
| The first draft was posted on the Committee's webpage for information only. | Первый проект был размещен на веб-странице Комитета лишь для информации. |
| He did not have access to a second instance court that could review the first sentence. | Он не имел доступа ко второй судебной инстанции, которая могла пересмотреть первый приговор. |
| The Committee against Torture was the first treaty body to use this procedure. | Комитет против пыток первый из всех договорных органов начал использование этой процедуры. |
| The first one was kept by the authorities when he was called to do his military service. | Первый паспорт был изъят властями при его призыве в армию. |
| As a consequence, the first complainant decided to begin organizing the departure of his family. | Как следствие этого первый заявитель принял решение начать приготовления к отъезду из страны своей семьи. |
| Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. | Первый заявитель не смог также рассказать о каких-либо других публичных демонстрациях, которые проводились после его освобождения. |
| As to the situation after unification, the first complainant admitted that he was neither a member of any political party nor politically active. | Говоря о ситуации после объединения, первый заявитель признал, что он не состоял в политических партиях и не участвовал в политике. |
| However, the first complainant has not established that he played in this organization a role likely to attract the attention of the authorities. | Однако первый заявитель не доказал того, что он играл в этой организации какую-либо роль, способную привлечь внимание властей. |
| The first complainant recalls that he never claimed to have been a high-ranking member of the Southern Movement. | Первый заявитель напоминает о том, что он никогда не утверждал, что является высокопоставленным членом Южного движения. |