Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
A few reports, especially from countries undergoing economic difficulties, referred to a lack of financial resources as impeding the adequate implementation of article 4. В нескольких докладах, прежде всего в докладах стран, переживающих экономические трудности, в качестве фактора, препятствующего надлежащему осуществлению статьи 4, упоминается нехватка финансовых ресурсов.
A comment from one of the major groups is that few national forest programmes take into account social aspects or aspects relating to trade, consumption and production patterns. По замечанию одной из основных групп в рамках нескольких национальных программ в области лесопользования рассматриваются социальные аспекты или аспекты, касающиеся торговли и структуры потребления и производства.
If extraordinary measures were not taken, the Committee would not finish its work on time and would have to continue meeting for a few more weeks. Если не будут приняты чрезвычайные меры, Комитет не завершит вовремя свою работу и будет вынужден продолжить заседания в течение еще нескольких недель.
It was disheartening that the development of the draft comprehensive convention had not been completed because of a few outstanding issues, including the definition of terrorism. Вызывает разочарование тот факт, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции еще не завершена из-за нескольких остающихся нерешенными вопросов, включая определение терроризма.
During past few years a great number of international and national organizations, together with the BIH authority bodies have dealt with the education issue from various aspects. В течение последних нескольких лет значительное число международных и национальных организаций вместе с органами управления БиГ занимались различными аспектами проблемы образования.
The Working Group is still particularly concerned about reports it has received of the disappearance of children and, in a few cases, of physically and mentally challenged persons. Рабочая группа по-прежнему особенно обеспокоена поступающими сообщениями об исчезновении детей и в нескольких случаях лиц с физическими и психическими недостатками.
The CES Bureau reviews each year, usually in February, a few selected statistical areas as classified in the Integrated Presentation (IP) of International Statistical Work Programmes. Ежегодно, обычно в феврале, Бюро КЕС проводит углубленный анализ нескольких избранных областей статистики в соответствии с классификацией Комплексного представления (КП) международных программ статистической деятельности.
The drive to a hospital could take several hours, even if the distance was only a few kilometres. Поездка в больницу может занять несколько часов, хотя речь может идти буквально о нескольких километрах.
I mention a few of the vital issues before the Security Council today to emphasize a point. В подтверждение этого я хотел бы остановиться на нескольких жизненно важных вопросах, стоящих сегодня на повестке дня Совета Безопасности.
He repeated that the establishment of restrictions on a few countries was not arbitrary and political, but done for national security reasons. Он повторил, что введение ограничений в отношении нескольких стран не носит произвольного или политического характера, а продиктовано соображениями национальной безопасности.
Samoa is dependent on a few sources of income such as remittances, agriculture, fisheries, tourism, services and an infinitesimal manufacturing sector. Самоа зависит от нескольких источников дохода, в число которых входят денежные переводы, сельское хозяйство, рыболовство, туризм, сфера услуг и крайне неразвитый производственный сектор.
However, significant portions of it are concentrated in a few countries, and in real terms, ODA has declined in almost half of the LDCs. Однако значительная ее доля сконцентрирована в нескольких странах, а почти в половине НРС в реальном выражении ОПР сократилась.
I have mentioned only a few examples of the positions adopted at the summit held in Havana with respect to the most diverse issues on the international agenda. Я привел пример лишь нескольких позиций, принятых на саммите в Гаване по самому широкому кругу вопросов, стоящих на международной повестке дня.
Legislative provisions on article 6, paragraph 8, were mentioned in few national reports (e.g. France, Italy, Norway). В национальных докладах нескольких стран (например, Италии, Норвегии и Франции) были упомянуты законодательные положения, касающиеся пункта 8 статьи 6.
Such access cannot be restricted to a few, depriving most nations and thereby establishing economic monopolies which are then used as an instrument to expand domination. Такой доступ не может быть достоянием нескольких государств, в ущерб большинству государств, ибо тем самым создается экономическая монополия, которая затем используется как инструмент для расширения господства.
We would also like to take a moment to thank a few of the many partners that have assisted Palau this past year. Мы хотели бы также поблагодарить нескольких из наших многих партнеров, которые оказали нам помощь в истекшем году.
A reasoned request for suspension was sufficient and no comprehensive appeal was necessary at that stage; an interim decision could be given within a few hours. На этой стадии достаточно обоснованной заявки о приостановлении, при этом не требуется всеобъемлющей апелляции; промежуточное решение принимается в течение нескольких часов.
Here I would mention just a few famous authors - Montesquieu or Hobbes, for example - who remind us that security is the primary form of freedom. В этой связи я хотел бы упомянуть имена нескольких известных авторов, например, Монтескье и Гоббса, которые напоминают нам о том, что безопасность является первичной формой свободы.
Some countries have retained a mandatory system of notification after consummation of the merger and a few countries have submitted merger control only to a voluntary notification process. Некоторые страны сохранили обязательную систему уведомления после осуществления слияний, а в нескольких странах контроль за слияниями осуществляется исключительно на основе добровольных уведомлений.
However, Engineering Projects provided documentary evidence that these costs were incurred, in the form of tickets, for only a few employees and their dependants. Однако "Инжиниринг проджектс" предоставила документы, свидетельствующие о том, что эти расходы, выразившиеся в приобретении билетов, были понесены в интересах лишь нескольких работников и их иждивенцев.
The number of illegal migrants has decreased from 25,000 in 2000 to a few hundred in 2002. Число незаконных мигрантов уменьшилось с 25000 в 2000 году до нескольких сот человек в 2002 году.
On a few occasions, Kosovo Albanian youth attempted to cause unrest, although there have been no major incidents to report. В нескольких случаях молодые люди из числа косовских албанцев попытались спровоцировать беспорядки, однако сообщений о сколь-либо серьезных инцидентах не поступало.
No missile was directed at empty tanks, nor at the main generator and machinery, which are just a few meters away from the storage tanks. Ни одна ракета не поразила пустые резервуары, главный генератор и оборудование, которые находились всего лишь в нескольких метрах от заполненных резервуаров.
Only a few States reported otherwise, of which Portugal and Indonesia highlighted the fact that legislation on the issue was pending, whereas Zimbabwe provided no further explanation. Иные ответы были получены лишь от нескольких государств: в частности, Индонезия и Португалия подчеркнули, что правовые нормы по этому вопросу находятся в стадии рассмотрения, а Зимбабве не представила никаких разъяснений.
In terms of numbers, of course, the two are hardly comparable: a few hundred thousand against tens of millions. Естественно, по количественному параметру эти две общины сравнивать трудно: с одной стороны, речь идет о нескольких сотнях тысяч лиц, а с другой - о десятках миллионов.