Okay, it could be one of a few things or nothing. |
Хорошо, это может быть одной из нескольких вещей, или ничего. |
He started off in Queens with a few grocery stores in Astoria, and now he's hitting the Bronx. |
Он начал в Квинсе с нескольких магазинов в Астории, а сейчас орудует в Бронксе. |
In this new world, those terrible few days never happened. |
В этом новом мире, никогда не было этих ужасных нескольких дней. |
We worked in a few theatres together. |
Мы вместе работали в нескольких театрах. |
My folks bought a house a few blocks away. |
Родители купили дом в нескольких кварталах отсюда. |
Help is a few miles down that road and they're waiting for us. |
Помощь в нескольких километрах отсюда, нас там ждут. |
Your brother did a few big cases with those criminals. |
Твой брат замешан в нескольких крупных делах. |
Actually, I was getting concerned because a few of my girls had fever and nausea. |
И в самом деле, я беспокоюсь, что у нескольких моих девушек лихорадка и тошнота. |
But there is a county dialysis clinic a few blocks away. |
Но в нескольких кварталах отсюда есть окружная лаборатория диализа. |
This would allow for the rapid scaling down of the few remaining military elements of MONUC. |
Это позволяет провести быстрое сокращение нескольких остающихся военных элементов МООНДРК. |
A large part of the world came under the domination of a few Western States. |
Большая часть мира оказалась под гнетом нескольких западных государств. |
Limited progress but strong foundations in a few countries. |
Ограниченный прогресс при наличии хорошего задела в нескольких странах. |
He mentioned a few key lessons learned and best practice experienced. |
Он упомянул о нескольких основных извлеченных уроках и используемых видах передовой практики. |
A cursory review of a few intergovernmental decisions in recent years shows that consideration of sustainable and/or integrated development approaches has not been systematic. |
Беглый обзор нескольких межправительственных решений в последние годы показывает, что рассмотрение устойчивых и/или комплексных подходов к развитию не было систематическим. |
Additionally, the high mobility between the islands has been encouraged by economic development in only a few provinces. |
Кроме того, активному передвижению населения между островами содействовало экономическое развитие лишь в нескольких провинциях. |
Much of this progress is owed, however, to the improvements in living standards in a few large countries, most notably Brazil and China. |
Однако значительная часть этого прогресса обусловлена повышением уровня жизни в нескольких крупных странах, особенно в Бразилии и Китае. |
There is general agreement on all but a few issues. |
В целом согласованы все вопросы, за исключением нескольких. |
This is because the executions have been concentrated in a few states. |
Это объясняется тем, что применение смертных приговоров имеет место всего в нескольких штатах. |
However, senior management needs to strengthen its strategies in specific areas and focus on a few critical activities. |
Однако старшим руководителям необходимо добиваться усиления стратегии в конкретных областях и сконцентрироваться на нескольких важнейших направлениях. |
The majority of the population, however, lives in small villages and hamlets, often composed of only a few hundred families. |
Однако большинство населения проживает в маленьких деревнях и селениях, многие из которых состоят всего лишь из нескольких сот семей. |
Most detainees were soldiers but a few cells contained soldiers and civilians. |
Большинство содержавшихся под стражей были солдаты, однако в нескольких камерах находились солдаты и гражданские лица. |
The security situation in most parts of the country remained fragile but generally stable, with few incidents reported. |
В большинстве районов страны ситуация в области безопасности остается по-прежнему хрупкой, но в целом стабильной, за исключением нескольких инцидентов. |
Further significant assistance from the international community will remain indispensable, at least for the next few years. |
Поэтому как минимум в течение следующих нескольких лет дальнейшая значительная помощь со стороны международного сообщества будет по-прежнему оставаться совершенно необходимой. |
Security has been restored over nearly the entire Burundian territory, with the exception of a few pockets in the Bujumbura Rural province. |
Так, безопасность восстановлена почти на всей территории страны, за исключением нескольких анклавов в провинции Бужумбура-Рюраль. |
India was one of the few countries to report on a long-term strategy to build up a self-reliant climate databank. |
Индия является одной из нескольких стран, которые сообщили о наличии долгосрочной стратегии создания автономного банка климатологических данных. |