| Kyrgyzstan hoped to pay $502,000 in 1999-2000 and to clear the remaining amount of the debt within a few years. | Кыргызстан надеялся выплатить 502000 долл. США в 1999 - 2000 годах и погасить оставшуюся сумму задолженности в течение нескольких лет. |
| landing on the East-West axis, a few hundred meters from here. | Мы приземлились в нескольких сотнях метров отсюда. |
| Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us. | Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас. |
| Britta, I've been in a few real wars, but this one is actually the most terrifying. | Бритта, я был в нескольких настоящих войнах, но это самая пугающая из всех. |
| How do you feel about staying here for a few days? | Как ваше самочувствие об отдыхе здесь в течение нескольких дней? |
| This shouldn't take any more than a few hours, so as soon as I'm down, I'll call in. | Это не может занять больше нескольких часов, И, как только я спущусь вниз, я сразу позвоню. |
| And yet, both of them occurred within a few blocks of a club they both visited. | И тем не менее, оба из них произошли в нескольких кварталах от клуба, который они посещали. |
| C.J., how about you throw a few of last month's cases at Olympiad here and see what he'd do. | Си Джей, расскажи о нескольких делах, которые мы вели в этом месяце. |
| We were just putting it on for a few friends. | ћы разбили ее на нескольких друзей. |
| For a few years when I was in prison, rachel... I thought I did it too. | Знаешь, в тюрьме, в течение нескольких лет, рэйчел... я тоже думал, что я это сделал. |
| And Bradley, Valerie, and Frank Morgan all live within a few miles, so it doesn't really eliminate anyone. | А Брэдли, Валери и Фрэнк Морган - все они живут в пределах нескольких миль, так что никто из них не исключается. |
| But after getting to know her for a few days, she's pretty great. | Но после того, как пообщался с ней в течение нескольких дней, понял, что она замечательная. |
| And I'm sure that you'll be impressed at what can be accomplished after only a few short days of training. | Уверен, вас впечатлит то что можно сделать после нескольких дней тренировок. |
| You realize it's more than just a few days. | Ты понимаешь, что речь идёт не о нескольких днях. |
| In only a few days 4 large assaults are made on the Castle of Rhodes as well as the walls of the citadel that surrounds the city. | В течение всего нескольких дней были проведены 4 атаки на замок Родос, а также стены цитадели, которые окружали город. |
| All three of these offices are a few hours by car to the Canadian border. | Все три офиса расположены в нескольких часах езды от границы с Канадой. |
| And after riding a few hours, they don't care much who they hang. | И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать. |
| Lke you said, he's one of the few people who have access to the full algorithm. | Ты сам сказал, лишь у нескольких есть доступ к полному алгоритму. |
| I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this. | Зачем я так решил, уже не помню - но выполнял это строго в течение нескольких лет. |
| You then moved the shell casing to convince us the shot had been fired from a few metres away. | Потом вы переложили гильзу, чтоб убедить нас, что выстрел совершили с нескольких метров. |
| Or if they saw any movement around the hide, then they'd fly away and probably wouldn't come back for a few days. | А если они увидят любое движение неподалёку, то улетят и скорее всего не вернутся в течение нескольких дней. |
| As a matter of fact... I fired a few people over your projections. | И в результате после прочтения уволил нескольких своих работников. |
| It's just a few corridors away | Он всего в нескольких коридорах от сюда. |
| We can give you a ride, if you don't mind us asking you a few questions on the way. | Мы можем вас подвезти, если вы не против нескольких наших вопросов по дороге. |
| So, the toxin that should have killed Alan, TTX, is a controlled substance, available through only a few pharma supply companies. | Токсин, которым должны были убить Алана, ТТХ, серьезно контролируется, он есть только в нескольких фармацевтических компаниях. |