| Information concerning the convening of the Third Ministerial Conference has been disseminated at a few ESCAP meetings. | На нескольких совещаниях ЭСКАТО уже распространялась информация о созыве третьей Конференции министров. |
| To compensate for the delay, voting was extended until 29 November in those few stations where it had started late. | С учетом этой задержки время голосования было продлено до 29 ноября на тех нескольких участках, где оно началось с опозданием. |
| Many business incubators receive start-up support for a few years after which they are expected to sustain themselves. | Многие бизнес-инкубаторы получают начальную поддержку в течение нескольких лет, после чего считается, что они должны обеспечивать себя сами. |
| Most domestic resource flows originate in a few large countries. | Основная часть внутренних ресурсов приходится на долю нескольких крупных стран. |
| A contact group would likely be formed later in the week to address these few issues requiring resolution. | В конце недели для решения этих нескольких вопросов, требующих принятия резолюции, возможно, будет создана соответствующая контактная группа. |
| The first survey consisted of a few general questions about how Governments had received the Standard Rules. | Первое обследование состояло из нескольких вопросов общего характера о том, каким образом правительства восприняли стандартные правила. |
| The few remaining bandits roaming around are being hunted down. | Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
| A few cases of extortion of money from Albanians at border crossing points were also reported. | Сообщалось также о нескольких случаях конфискации денег у албанцев на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| The Governments that suggested this approach might wish to put forward proposals during the first few sessions of the forum. | Правительства, выступавшие за использование такого подхода, могли бы высказать соответствующие предложения в ходе первых нескольких сессий форума. |
| The Platform is an innovative programme led by a few United Nations organizations and supported by Japan and other donors. | Эта платформа является инновационной программой, которая осуществляется под руководством нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций при поддержке Японии и других доноров. |
| An offshoot of the above has been that the Global Mechanism has only been able to initiate operations in a few regions and countries. | Результатом вышеизложенного явилось то, что Глобальному механизму удалось инициировать мероприятия лишь в нескольких регионах и странах. |
| Only in a few countries have they already been approved by government for implementation. | Лишь в нескольких странах они уже утверждены правительством для последующей реализации. |
| In a few cases, very large fines - as high as EUR 96,000,000 - were reported. | В нескольких случаях, по сообщениям, были наложены очень высокие штрафы, достигающие 96000000 евро. |
| The area between the two lines varies in width from 7 kilometres to only a few metres. | Ширина полосы колеблется от 7 километров до всего лишь нескольких метров. |
| The development of staff capacity will be a specific priority for UNICEF in the next few years. | Повышение квалификации сотрудников будет одним из конкретных приоритетов ЮНИСЕФ на протяжении нескольких следующих лет. |
| A few Governments also mentioned the possibility of including in the secretariat representatives or experts from States Members of the United Nations. | Правительства нескольких стран также упомянули возможность включения в состав секретариата представителей или экспертов государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The greatest sustained fall has occurred in several small developing and a few OECD countries. | Наиболее существенное устойчивое снижение произошло в ряде небольших развивающихся стран и в нескольких странах - членах ОЭСР. |
| Mergers and acquisitions have concentrated the portfolio of assets under the management of a few major players. | В результате имевших место слияний и поглощений управление портфелями активов теперь сосредоточено в руках нескольких крупных участников рынка. |
| However, only a few countries had so far replied. | Однако на сегодняшний день получены ответы лишь от нескольких стран. |
| The Security Council will continue to discuss this matter in the next few days. | Совет Безопасности в течение следующих нескольких дней продолжит обсуждение этого вопроса. |
| These two effects will combine, we are told, to dramatically increase the consumption of natural gas in the next few years. | По прогнозам, эти два фактора будут способствовать резкому увеличению потребления природного газа в течение ближайших нескольких лет. |
| The few large foreign mining projects that are now operating in Uzbekistan have special decree reductions in some taxes and terms. | Специально предусмотрено снижение некоторых налогов и улучшение некоторых условий в отношении деятельности нескольких крупных иностранных проектов в области добычи полезных ископаемых, которые в настоящее время осуществляются в Узбекистане. |
| A few examples of data providing systems illustrate some problems. | На нескольких примерах систем представления данных проиллюстрированы некоторые проблемы. |
| He hoped that over the next few years all the member States would have adopted competition legislation. | Он выразил надежду на то, что в течение следующих нескольких лет законы о конкуренции примут все государства-члены. |
| In a few instances the team could not ascertain that the documents submitted for review were actually the work of consultants. | В нескольких случаях группа не смогла установить, что документы, представленные для рассмотрения, действительно были подготовлены консультантами. |