| However, it appears that the application of such networks by law firms is limited except for a few large law firms practicing internationally. | Вместе с тем, как представляется, такие сети мало используются юридическими фирмами, за исключением нескольких крупных юридических фирм, осуществляющих свою деятельность в международных масштабах. |
| Moreover, only a few of the treaties mentioned in article 22 define with precision the acts which they prohibit. | С другой стороны, необходимо отметить, что лишь в нескольких из перечисленных в статье 22 договоров четко определены те деяния, которые ими запрещены. |
| We share one world and if the environment is degraded, whether by a few countries or by many, we will all eventually suffer the consequences. | Все мы живем в одном мире, поэтому в случае ухудшения состояния окружающей среды в результате деятельности нескольких или многих стран последствия этого в конечном счете скажутся на всех нас. |
| By 1990, only a few countries, namely, Albania, Ireland, Sweden and the former USSR, had fertility rates exceeding 2.1. | К 1990 году лишь в нескольких странах, а именно: Албании, Ирландии, Швеции и бывшем СССР - коэффициенты фертильности превышали 2,1. |
| Even though in a few countries slight increases had been observed recently, the general expectation was that substantial increases in fertility were unlikely to occur. | Несмотря на то, что в последнее время в нескольких странах имело место незначительное повышение коэффициентов рождаемости, по общим оценкам, вряд ли можно ожидать их существенного увеличения. |
| A few replies drew attention to the topic of land and its function for human development consistent with the interests of the society as a whole. | В нескольких ответах внимание привлекается к проблемы земли и ее воздействию на развитие людских ресурсов в соответствии с интересами всего общества в целом. |
| If, after a few years, another civil service were identified as the highest-paid, yet another shift would occur. | Если по истечении нескольких лет будет определена в качестве наиболее высокооплачиваемой какая-либо другая гражданская служба, произойдет еще одна смена компаратора. |
| By indefinitely extending the Treaty, we would leave nuclear weapons for ever in the hands of a few self-appointed arbiters of the fate of this planet. | При бессрочном продлении Договора мы навсегда оставим ядерное орудие в руках нескольких самозваных арбитров судьбы этой планеты. |
| In the euphoria of these few last years it may have forgotten the multidisciplinary nature of its role and may have concentrated excessively on peace-keeping and related activities. | В эйфории последних нескольких лет она, вероятно, не придавала значения многогранному характеру своей роли и, по-видимому, слишком много внимания уделяла поддержанию мира и связанной с этим деятельности. |
| This situation challenges UNICEF to broaden its resource base in order to reduce vulnerability to events in a few critical donor countries. | Сложившееся положение ставит перед ЮНИСЕФ задачу расширения своей ресурсной базы для уменьшения своей уязвимости в отношении событий в нескольких наиболее важных странах-донорах. |
| Even in the few areas where the Mozambican Police has established itself, it is often not fully operational. | Но даже в тех нескольких районах, где обеспечено присутствие мозамбикской полиции, она во многих случаях не осуществляет полномасштабной деятельности. |
| In general, regulatory policies, which are used extensively in both industrial and developing countries, are best suited to situations that involve a few public enterprises and non-competitive private firms. | В целом регулирующие директивные меры, которые широко используются как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах, более всего уместны тогда, когда речь идет о нескольких государственных предприятиях и не имеющих конкуренции частных фирмах. |
| I would like to inform members of a few modifications that have been made to this timetable as a result of the consultations which we held this morning. | Я хотел бы проинформировать делегации о нескольких изменениях, внесенных в этот график в результате проведенных сегодня консультаций. |
| The trends towards the programme approach, national execution, concentration of assistance in a few areas and up stream interventions, require decentralized decision-making on the part of UNDP. | Тенденции к использованию программного подхода и метода национального исполнения программ, сосредоточению помощи в нескольких приоритетных областях и проведению мероприятий на уровне разработки политики и программ и управления ими требуют децентрализации процесса принятия решений со стороны ПРООН. |
| I don't report a few scrapes and suddenly Janeway thinks there's something wrong with me. | Я не доложила о нескольких царапинах, и вдруг Джейнвей стукнуло в голову, что со мной что-то не так. |
| for the few minutes that they're on the field. | В течение нескольких минут, что они находятся на поле. |
| Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air. | Элай Морроу только что уничтожил тактическую группу Щ.И.Т.а с помощью нескольких кусочков угля, созданных им из ничего. |
| Except a few days to be spoiled and walked taxi man. | Кроме нескольких дней, когда машина сломалась, и он ездил на такси |
| I could destroy you by describing your dalliances with that girl a few metres from the room your vulnerable wife was in. | Я бы мог уничтожить вас, описывая ваши похождения с той девочкой в нескольких метрах от комнаты, где находилась ваша ранимая жена. |
| I mean, I know quite a few aliens and I like them. | Я имел в виду, что знаю нескольких, и они не так уж плохи. |
| Actually, if you had a Ouija board, we would probably contact me a few gigs I did in the middle of the... | Вообще-то, если у вас есть доска Уиджи, вы вероятно могли связаться со мной на нескольких концертах, что я сделал. |
| Yes, a fusion of a few, to be honest. | Да, из нескольких, если честно. |
| They're still a few minutes out, but Agent Park's teams have secured a four-block perimeter. | Они всё ещё в нескольких минутах, но группа агента Парка уже закрыла границу квадрата. |
| He keeps a few whippets, does bill, and he sent it round. | Он, Билл, держит нескольких гончих, и всем его раздает. |
| Since I've missed the past several small council meetings, I wanted to speak to you about a few things. | С тех пор, как я пропустила несоклько последних заседаний малого совета, я хочу поговорить с тобой о нескольких вещах. |