| He wrestled a few of them to the ground, and that's how he hurt his back. | Он повалил нескольких на землю, и вот как он получил травму спины. |
| He wouldn't have needed to take more than a few breaths before the smoke inhalation killed him. | Ему было достаточно и нескольких вдохов, чтобы задохнуться от дыма. |
| He was running laps, so the body couldn't have been laying there more than a few minutes. | Он бежал кругами, так что тело там не могло лежать дольше нескольких минут. |
| You're one of the few people I've seen who isn't thrilled to be engaged. | Ты - из тех нескольких известных мне людей, что не в восторге от своей помолвки. |
| That had the effect of concentrating the power to prosecute public officials in the hands of only a few persons, which was ill-advised. | Это означает концентрацию полномочий по возбуждению преследования в отношении государственных служащих в руках всего лишь нескольких людей, чего следует всемерно избегать. |
| My account was overdrawn for a few hours yesterday because my payslip from the army was late. | Вчера на моем счете было недостаточно средств в течение нескольких часов потому что моя армейская платежная расписка запоздала. |
| Could be a few minutes, probably a couple of hours. | От нескольких минут до нескольких часов. |
| Actually, she was hurrying ahead, and he was following a few steps behind. | То есть она почти бежала впереди, а он шел позади нее, в нескольких шагах. |
| Now, y'all ought know better than to come around here when Howard's been on the stump whiskey for a few days. | Теперь вы лучше подумаете, прежде чем приходить сюда, когда Говард на виски из капустных кочерыжек уже нескольких дней. |
| GINNY: Windows just need a few cranks, and then you can | Окна нуждаются в нескольких креплениях, и затем вы сможете |
| All I know is that some people spend their entire lives searching for the experience I gained with a few simple household products. | Я знаю, что некоторые люди всю свою жизнь проводят в поисках... опыта, который я получил с помощью нескольких простых продуктов домашнего хозяйства. |
| That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. | Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику. |
| He's one of the few guys on the island who could've taken a score like that. | Он один из нескольких парней на острове, которые могли провернуть такое ограбление. |
| Look, I don't expect you to cut it down to just a few minutes. | Слушайте, я не жду, что вы сократите это до нескольких минут. |
| Either way, the planet's only a few days away, so we don't have much time if we still intend to stop them. | В любом случае планета всего в нескольких днях, так что у нас немного времени, если мы все еще собираемся остановить их. |
| Everyone, I would like to ask Sage Seng to stay here for a few more days. | Народ, я хотел бы попросить мудрого Сэнга погостить у нас еще нескольких дней. |
| Even though after the few beers, it might seem like a good idea to hit somebody over the head with a beer bottle, it's probably not. | Даже если после нескольких порций пива вам кажется, что это хорошая мысль - ударить кого-то по голове пивной бутылкой, это не так. |
| It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share. | Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов. |
| Well, then there should be a few qualifiers. | Ну, тогда мы тут найдём сразу нескольких. |
| I was just going to ask you and Will, Mum and Alan and perhaps Auntie Muriel and a few people from work. | Я собиралась пригласить тебя, Уилла, маму с Аланом, возможно, тетю Мюриэл и нескольких сотрудников. |
| Just leave them there for a few seconds, and then we'll figure out how to use them later. | Просто показывай фотографию в течение нескольких секунд, потом разберемся, в каком порядке лучше их располагать. |
| But it's... back down... a few miles down the road. | Но он... остался позади... в нескольких милях вниз по дороге. |
| Then you won't complain about doing a few graveyard shifts next week. | Тогда ты не будешь возражать против нескольких ночных смен на следующей неделе? |
| They'll probably arrest him within the next few days and once that happens, Cole will never see the outside of a prison cell again. | Его, вероятно, арестуют в течение следующих нескольких дней, и когда это случится, Коул никогда не выйдет из-за решетки. |
| He was playing in the front yard just a few feet from where they say that RV was parked. | Он игрался во дворе в нескольких метрах от того места, где, как говорят, был припаркован фургон. |