| Okay, but more than a few minutes of that would be weird, right? | Хорошо, но более нескольких минут этого будет странным, правильно? |
| What did you have planned for after those first few minutes? | Что вы планировали после этих нескольких минут? |
| He's definitely not missing, but he can't talk, not for a few days. | Он точно не пропал, но он не сможет поговорить в течение нескольких дней. |
| Will you risk Mary's life for a few nights of passion? | Ты будешь рисковать жизнью Марии ради нескольких страстных ночей? |
| A few personal liberties, perhaps? | Может, от нескольких личных свобод? |
| I can not stand on their feet and a few hours! | Не могу выстоять на ногах и нескольких часов! |
| You destroyed my phone, so we need another one and there's an old man... lives a few miles up this way. | Ты разломал мой телефон, нам нужен другой и он у того старика есть... живет в нескольких милях отсюда. |
| I took the early pages so she wouldn't notice, but it goes right up until a few days ago. | Я вырвала ранние страницы, чтобы она не заметила, но всё это длилось постоянно, кроме последних нескольких дней. |
| Dean, I've been on earth for a few years, and I've only begun to grasp it. | Дин, я был на земле в течение нескольких лет, и я только сейчас начал, понимать ее. |
| And if you smoke a few innocent people in the process, well, hell, at least you felt better. | И если ты затянешь нескольких невинных людей в это, по крайней мере будешь лучше себя чувствовать. |
| Come on... from the ground a few feet away. | погоди с земли, валявшимся в нескольких футах. |
| Isn't true love more important than a few planks of wood and a sail? | Неужели настоящая любовь важнее нескольких досок с парусом? |
| I can't get there once a month, let alone a few times a week. | Я не могу ходить туда раз в месяц, не говоря о нескольких разах в неделю. |
| After a few hands, can we move to a different game? | Можем мы сыграть в другую игру после нескольких кругов? |
| Now how about a few words from the groom? | Как насчет нескольких слов от жениха? |
| Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids. | Отказ от нескольких радиопередач чтобы была причина поехать в Нью-Йорк лишь бы быть подальше от нее и детей. |
| Just a few yards from my mother's house. | Это в нескольких ярдах от дома моей матери |
| After a few attempts of me "trying to help" her, she will. | После нескольких моих попыток "помочь ей", она будет не против. |
| I wasn't reading, they're a few meters away, I imagine them under the trees. | Они сидели под деревьями, в нескольких метрах от дома. |
| He's in a lot of pain right now, we won't be able to release him for a few hours yet. | Он во много боли прямо сейчас, мы не будем в состоянии освободить его в течение нескольких часов еще. |
| You helped me with my show tonight, and, at least for the first few hours before the big fashion fiasco, everything was perfect. | Ты помог мне с моим шоу сегодня и, по крайней мере, в течение первых нескольких часов до того как это шоу потерпело фиаско, всё было идеально. |
| A few hundred yards along the passageway there was a big cave, it was in there. | В нескольких сотнях ярдов отсюда есть большая пещера, оно было там. |
| Only in a few cases had more active forms of public involvement - such as public hearings, workshops and campaigns - been reported. | Лишь в нескольких случаях сообщалось об использовании более активных форм привлечения к участию общественности, например о проведении публичных слушаний, рабочих совещаний и кампаний. |
| Following military conflicts, levels of depleted uranium concentration in soil and air might be detected in affected areas even after a few years. | После военных конфликтов уровни концентрации обедненного урана в почве и воздухе могут обнаруживаться в затронутых этой проблемой районах даже по прошествии нескольких лет. |
| Josh, I need you to hone this list of commutations to a perfect few. | Джош, мне надо чтобы ты отточил этот список смягчений наказаний до нескольких идеальных. |