| Only a few of those complaints had alleged racial discrimination, although the number had risen since 1999. | Лишь в нескольких из этих жалоб шла речь о предполагаемой расовой дискриминации, хотя число таких жалоб возросло с начала 1999 года. |
| By the beginning of the 1980s, the number of cases had declined to a few hundred. | К началу 80-х годов количество случаев заболевания малярией сократилось до нескольких сотен. |
| This did not prove acceptable to a few member States. | Это оказалось неприемлемым для нескольких государств-членов. |
| Only a few secondary schools allowed pregnant girls to continue their studies. | Лишь в нескольких средних школах беременным девочкам разрешается продолжать учебу. |
| The Office continued its drive to eliminate the backlog in the Treaty Section, a task it expects to complete in the next few years. | Управление продолжало вести работу по ликвидации отставания в Договорной секции - задача, которую оно должно решить в течение следующих нескольких лет. |
| A few submissions proposed that the body assigned to oversee the Article 13 process be empowered to trigger the process. | В нескольких ответах предлагалось наделить правом возбуждения процесса орган, которому будет поручено заниматься процессом по статье 13. |
| Explicit mention of the incorporation of climate change considerations into economic policies was made in only a few communications. | Об учете факторов изменения климата в экономической политике прямо говорилось лишь в нескольких сообщениях. |
| These chapters differ somewhat in style and level of detail, and in a few cases cover similar material. | Эти главы несколько различаются по стилю изложения и уровню детализации и в нескольких случаях охватывают аналогичные материалы. |
| After a few years of intense negotiations on the CTBT, the Conference on Disarmament is facing the difficult task of determining its future course. | После нескольких лет интенсивных переговоров по ДВЗИ перед Конференцией по разоружению стоит трудная задача определения своего будущего курса. |
| You have achieved a certain degree of success in a few days, and I hope that the momentum will continue today. | Вы в течение нескольких дней достигли определенных успехов, и, я надеюсь, что эта динамика сохранится и сегодня. |
| Africa also continues to attract negligible foreign direct investment flows, which are largely concentrated in a few countries. | Африка по-прежнему получает крайне незначительные потоки прямых иностранных инвестиций, которые в основном концентрируются в нескольких странах. |
| Now investors, both Pakistani and foreign, can invest in Pakistan without seeking prior governmental approval, except in a few notified negative areas. | Сейчас пакистанские и иностранные инвесторы могут производить капиталовложения в Пакистане без предварительного согласия правительства за исключением нескольких зарегистрированных отрицательных областей. |
| But after a few seconds of cybershock I realized the profound symbolism in this: that the Court is indeed an independent body. | Но после нескольких секунд "кибершока" я осознал глубокий символизм этого факта: Суд действительно является независимым органом. |
| In Nablus, witnesses counted 36 tanks and armoured vehicles a few hundred metres from the city limits. | В Наблусе свидетели насчитали 36 танков и бронетранспортеров, занявших позиции в нескольких сотнях метров от границ города. |
| In conclusion, I would like briefly to tackle a few other issues of concern to this Committee. | В заключение я хотел бы коротко коснуться нескольких других вопросов, представляющих интерес для этого Комитета. |
| For most States, the benefit from a downsized budget was far greater than the impact of a few points added or subtracted. | Для большинства государств выгода в результате сокращения размеров бюджета намного превышает влияние нескольких добавленных или вычтенных пунктов. |
| He urged delegations to focus attention solely on a few remaining problems, with a view to finalizing the draft on time. | Он настоятельно призывает делегации сосредоточить внимание лишь на нескольких оставшихся проблемах с целью своевременного завершения работы над проектом. |
| In such case, action of one or a few States could have very significant financial consequences for all. | В таком случае действия одного или нескольких государств могут иметь весьма значительные финансовые последствия для всех. |
| This provision was viewed by a few delegations as calling for further elaboration, particulary with regard to the protection of victims and witnesses. | По мнению нескольких делегаций, это положение нуждается в доработке, особенно в том, что касается защиты потерпевших и свидетелей. |
| She would confine her comments to a few areas, first of all the question of Western Sahara. | Г-жа Хиггинс коснется лишь нескольких областей, и в первую очередь вопроса о Западной Сахаре. |
| We will cite but a few of the many observations made. | Ограничимся приведением лишь нескольких показаний, взятых из большого количества аналогичных материалов. |
| The impact of ASYCUDA projects can easily be illustrated by a few examples. | Эффективность проектов АСОТД можно продемонстрировать на нескольких примерах. |
| It is urgent that we mobilize our resources around a few major projects. | Экстренно важно, чтобы мы мобилизовали наши ресурсы на осуществление нескольких крупнейших проектов. |
| With regard to the special session, allow me to make a few points that deserve the attention and action of the international community. | Что касается специальной сессии, то позвольте мне остановиться на нескольких аспектах, заслуживающих внимания и мер со стороны международного сообщества. |
| These findings were confirmed by the few field visits implemented by the Board. | Эти выводы были подтверждены в ходе нескольких выездов Комиссии на места. |