| I've come across a few sailors from Somaliland, but not many of their wives. | Я встречала нескольких моряков из Сомали, Но никогда не видела их жён. |
| I know a few teachers who would disagree with that assessment. | Знаю я нескольких учителей, которые бы не согласились с этим утверждением. |
| Dinah and I are a few blocks away. | Я с Диной в нескольких кварталах. |
| Because of her, we're just a few days away from realising that dream. | Из-за нее, мы всего в нескольких днях от реализации этой мечты. |
| They grabbed a few analysts, too. | И прихватили с собой нескольких аналитиков. |
| Look, Dent's spaceship is only a few hundred yards from this dome. | Слушайте, корабль Дента всего в нескольких сотнях ярдов от купола. |
| More than a few minutes in your time, and the years would catch up. | Если проведу в твоём времени больше нескольких минут, годы настигнут. |
| We should have systems back up within a few minutes, sir. | Системы должны восстановиться в течении нескольких минут, сэр. |
| The generator will keep the gas flowing for a few days. | Генератор будет поддерживать напор бензина в течение нескольких дней. |
| I don't have a few minutes, Bones. | У меня нет нескольких минут, Боунс. |
| Wait, you're a few years away from a shot of tequila. | Тебе не хватает до текилы нескольких лет. |
| If we don't return his symbiote within a few hours... | Если мы не вернем симбионта в течении нескольких часов... |
| Only a few kilometres off the coast of a fishing village named Gerra. | В море, всего в нескольких километрах от рыбацкой деревни под названием Джерра. |
| Altogether, you're talking about a few million bucks. | В общей сложности мы говорим о нескольких миллионов баксов. |
| That date is a few days before Obama's inauguration. | Это дата с точностью до нескольких дней до инаугурации Обамы. |
| All that brouhaha over a few calls. | Вся эта шумиха вокруг нескольких повесток. |
| Except during a few of the most turbulent years, immigration has outpaced emigration in South Africa since apartheid was established four decades ago. | Со времени установления системы апартеида четыре десятилетия назад, за исключением нескольких самых неспокойных лет, в Южной Африке иммиграция превышала эмиграцию. |
| Described below are a few highlights drawn from the regional programmes which capture the thrust of the work of UNIFEM. | Ниже приводится описание нескольких основных положений, взятых из региональных программ, которые составляют основное направление работы ЮНИФЕМ. |
| The international community should be prepared to accept significantly increased peace-keeping costs in the next few years. | Международное сообщество должно быть готово нести значительно более крупные расходы на поддержание мира в течение следующих нескольких лет. |
| The rehearing took no more than a few minutes. | Повторное слушание продолжалось не более нескольких минут. |
| In a few other cases, alleged perpetrators appear to have been transferred. | В нескольких других случаях предполагаемые нарушители прав человека, судя по всему, были переведены на другие должности. |
| The global economic situation remained uncertain and, with the exception of a few countries, the general outlook was not encouraging. | Мировое экономическое положение остается неясным и, за исключением нескольких стран, перспективы в целом являются малоутешительными. |
| The overwhelming majority of the people of Burundi have opposed the criminal acts of a few sectarian rebel groups. | Подавляющее большинство народа Бурунди выступило против преступных актов нескольких сектантских мятежных групп. |
| The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States. | Проблемы, стоящие сегодня перед миром, нельзя решить с помощью действий одного или нескольких мощных государств. |
| There's a pier a few miles north of Varna. | В нескольких милях к северу от Варны есть пристань. |