Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
Although there had been a few reported cases, and some arrests, the Government was yet to secure a conviction. Хотя сообщалось о нескольких заведенных делах о коррупции и произведенных арестах, правительство пока не добилось осуждения виновных.
Detention facilities for children are in a few selected regions and have small capacities Центры предварительного заключения для несовершеннолетних существуют лишь в нескольких регионах и обладают малой вместимостью.
Disadvantaged and at-risk people and communities must be represented, to ensure that participation is not only for a few well-established non-governmental organizations or local elites. Должны быть также представлены другие люди и общины, находящиеся в неблагоприятном положении и в ситуации риска, с тем чтобы обеспечить участие не только нескольких солидных неправительственных организаций или местной элиты.
At present, the judiciary in Mogadishu is housed in only a few buildings and house courts, and has limited personnel in need of further professional development. В настоящее время судебные органы в Могадишо размещаются лишь в нескольких зданиях и судах, располагая небольшим числом сотрудников, нуждающихся в дополнительной профессиональной подготовке.
For the next few decades, the decline in ODSs achieved under the Montreal Protocol will be the dominant influence on the recovery of the ozone layer. В течение нескольких следующих десятилетий сокращение ОРВ, достигнутое в рамках Монреальского протокола, будет доминирующим фактором, влияющим на восстановление озонового слоя.
Thus, in a few words, I have described this drum, which is laden with symbols. Так в нескольких словах я описала бы этот барабан, полный символического смысла.
In its representation, Liberia indicated that it would continue to pay off its obligations in full in the next few years. В своем сообщении Либерия отметила также, что она будет продолжать выполнение своих обязанностей по полному погашению задолженности в течение следующих нескольких лет.
The small power stations are intended to be moored at a depth of 60 to 100 metres, a few kilometres away from the coastline. Эти небольшие электростанции будут сооружаться на глубине 60 - 100 метров в нескольких километрах от береговой линии.
Regrettably, on that terrible day in 1961, his plane crashed only a few miles before it reached Ndola Airport in Northern Rhodesia. К сожалению, в тот ужасный день в 1961 году его самолет разбился всего в нескольких милях от аэропорта Ндолы в Северной Родезии.
Such sites range from a few families to more than 60,000 inhabitants and are generally at risk of flooding and extreme weather conditions. Количество жителей в них варьируется от нескольких семей до свыше 60000 человек; в целом такие поселения подвержены риску затопления и воздействию других экстремальных погодных условий.
The world's largest R&D spenders are concentrated in a few industries, notably IT hardware, the automotive industry, pharmaceuticals and biotechnology. Больше всего расходов на НИОКР концентрируется в нескольких областях, в особенности аппаратное обеспечение ИТ, автомобильная промышленность, фармацевтика и биотехнология.
Available evidence points toward a pattern of increased export concentration, with a few commodities accounting for the bulk of export earnings. Имеющиеся данные позволяют говорить о тенденции к повышению степени концентрации экспорта, когда основная часть экспортных поступлений генерируется поставками нескольких сырьевых товаров.
Immediate information (first few minutes) using information available direct from orange plates and hazard labels; сбор первой доступной информации (в течение первых нескольких минут) с использованием сведений, указанных непосредственно на табличках оранжевого цвета и знаках опасности;
The programme initiated overhauling administrative and financial processes to bring them into line with the International Public Sector Accounting Standards in the course of the next few years. Программа приступила к перестройке административных и финансовых процессов, для того чтобы в течение следующих нескольких лет привести их в соответствие с Международными стандартами учета в государственном секторе.
From January 2008 through May 2009, formalized consultations have taken place in 40 different cases, resulting in an agreement in all but a few. За период с января 2008 года по май 2009 года предметом официальных консультаций было 40 различных вопросов, по которым, за исключением нескольких, была достигнута договоренность.
The investigation of the JIT, apart from the first few days after the attack, was characterized by inaction. Расследование, проводившееся Объединенной следственной бригадой, за исключением первых нескольких дней после покушения, характеризовалось инертностью.
A few countries in the region, such as Burundi, Liberia and Madagascar, recorded however a fall in MVA. Вместе с тем в нескольких странах этого региона, включая Бурунди, Либерию и Мадагаскар, было зарегистрировано сокращение ДСОП.
The volume of thematic trust funds is generally low, but in a few organizations, it can be close to 20-30 per cent. Объем тематических целевых фондов, как правило, невелик, но в нескольких организациях он может составлять до 20-30%.
In the few remaining months of the MINURCAT mandate, considerable efforts are being expended to consolidate the initiatives of the past three years. В течение нескольких остающихся месяцев действия мандата МИНУРКАТ предпринимаются значительные усилия для активизации хода реализации инициатив, выдвинутых за последние три года.
Over the next few years, UNICEF will give greater emphasis to the following key issues: В течение следующих нескольких лет ЮНИСЕФ будет уделять больше внимания следующим ключевым направлениям:
After seven years of open-pit operations, the company permanently closed the site, dismissing all workers, except for a few caretakers and security personnel. Спустя семь лет после начала открытой разработки компания окончательно закрыла объект и уволила всех рабочих, за исключением нескольких смотрителей и охранников.
However, such average growth rates are misleading owing to the relatively high growth achieved by a few resource-exporting small island developing States. Вместе с тем такие средние показатели роста являются обманчивыми в силу относительно высоких темпов роста нескольких малых островных развивающихся государств из числа экспортеров ресурсов.
Cameroon stated that it planned to increase its permanent forest estate from 40 per cent to 55 per cent of all forested areas over the next few years. Камерун отметил, что государство планирует в течение следующих нескольких лет увеличить свой постоянный лесной фонд с 40 до 55 процентов от общего лесного массива.
While social and psychosocial components of children's reintegration programmes were found to be strong, few programmes are taking into account the different economic needs of these two categories. Хотя социальным и социально-психологическим компонентам программ по реинтеграции детей и была отведена важная роль, лишь в нескольких программах учитываются различные экономические потребности двух этих категорий.
The situation is very challenging in several UNECE countries, which have few special conveniences in homes and neighbourhoods, leaving them alone with their physical and psychological problems and often in decayed housing. Очень нелегкая ситуация сложилась в нескольких странах ЕЭК ООН, где дома и жилые районы мало приспособлены для лиц с особыми потребностями; в результате эти люди остаются наедине со своими физическими и психологическими проблемами и нередко вынуждены жить в обветшалых домах.