Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
The decision is submitted to the detained person within the first few hours of the start of the period of deprivation of liberty. Это постановление предъявляется задержанному лицу в течение первых нескольких часов с начала срока лишения свободы.
Over the next few years, Governments will concentrate on its ratification and entry into force and the implementation of the Protocol's regionally specific effluent guidelines. В течение ближайших нескольких лет правительства сосредоточат свои усилия на его ратификации и вступлении в силу и на осуществлении предусмотренных в Протоколе конкретных руководящих принципов деятельности в отношении сточных вод для данного региона.
While the employment rate of male population has demonstrated constant recession for a few years, it started to increase in 2004 and reached 64.5% in 2006. Несмотря на то что уровень занятости среди мужчин на протяжении нескольких лет имел тенденцию к снижению, в 2004 году он стал повышаться и в 2006 году достиг 64,5 процента.
In summary, although the aggregate level of unpaid contributions had decreased dramatically, the remaining arrearage was concentrated in a few Member States. Общий вывод сводится к тому, что, хотя совокупный объем невыплаченных взносов резко сократился, остающаяся задолженность приходится на долю нескольких государств-членов.
It was also suggested that a clear definition should be included of the nationality link, and of the few exceptions to that principle under contemporary international law. Кроме того, было предложено включить четкое определение гражданской привязки и тех нескольких изъятий из этого принципа, которое допускает современное международное право.
UNCTAD was also able to avail itself of resources available to UN resident coordinators to undertake a few ad hoc activities in a number of beneficiary countries. Кроме того, ЮНКТАД удалось воспользоваться ресурсами, выделенными координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, для проведения нескольких специальных мероприятий в ряде стран-бенифициаров.
In a few countries, microcredit and small business opportunities were made available and guidance was provided to women interested in starting small businesses. В нескольких странах женщинам были предоставлены возможности получения микрокредитов и занятия мелким предпринимательством, и тем женщинам, которые проявили интерес к организации мелких предприятий, были оказаны соответствующие консультативные услуги.
Several Governments and all indigenous organizations opposed this suggestion on the grounds that the Convention had received only a few ratifications and could therefore not be considered universal. Представители нескольких правительств и организаций коренных народов выступили против этого предложения исходя из того, что упомянутая Конвенция была ратифицирована лишь ограниченным числом государств и не может претендовать на универсальность.
Still, the presence of only a few AV mines caused great suffering and had a serious effect on development and reconstruction after the war ended. Вместе с тем наличие всего лишь нескольких ПТр-мин приводило к большим лишениям и серьезным последствиям для развития и восстановления страны после окончания войны.
The arrears were concentrated among a few Member States, most of them major contributors, and had perpetuated unacceptable delays in payments to troop-contributing countries. Основной объем просроченных платежей приходится на долю лишь нескольких государств-членов, большинство из которых вносят самые крупные взносы, и это приводит к бесконечным недопустимым задержкам компенсационных выплат странам, предоставляющим войска.
Women, especially, are still lagging behind in higher education, with only a few countries reaching gender parity in recent years. Так, по-прежнему сохраняется неравный доступ женщин к высшему образованию, причем лишь в нескольких странах в последние годы было обеспечено равенство мужчин и женщин.
There was an encouraging increase in ODA in 2002 and there are commitments to further increases by a number of donors in the next few years. В 2002 году отмечался обнадеживающий рост ОПР, и рядом доноров приняты обязательства по дальнейшему увеличению ее объема в течение следующих нескольких лет.
The idea has thus emerged that the Council should adopt a multi-year work programme to guide its work for the coming few years. В связи с этим родилась идея о том, что Совет должен принимать многолетнюю программу работы, которая могла бы направлять его деятельность на протяжении нескольких лет.
the merger and reorganization of a few social security bodies; слияние и реорганизация нескольких органов социального обеспечения;
Although only a few cases of offences of a racial nature are reported, the Committee recommends that the State party investigate them carefully and take steps to prevent such incidents. Несмотря на то, что сообщается лишь о нескольких случаях совершения правонарушений расистского характера, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно расследовать их и предпринять шаги по предотвращению подобных инцидентов.
Before concluding, I wish to refer to a few areas on which my delegation believes we need to focus our efforts in post-conflict phases. В заключение я хотел бы упомянуть о нескольких областях, на которых, по мнению моей делегации, нам следует сосредоточить свое внимание на постконфликтных этапах.
According to some speakers, it was necessary to end the dominance of a few countries in information technology and widen the access to all countries. По мнению ряда ораторов, необходимо положить конец доминированию нескольких стран в области информационных технологий и расширить доступ к ним всех стран.
Declaration and verification measures should be formulated according to objective, just and scientific criteria instead of the prejudice or subjective judgement of a few countries. Декларация и меры контроля должны быть сформулированы в соответствии с объективными, справедливыми и научными критериями, а не исходя из предубеждений или субъективных мнений нескольких стран.
Apart from a few minor remaining revisions, the framework is ready for the technical donor event expected to be held in early October. За исключением нескольких оставшихся незначительных изменений рамочная программа готова для представления на техническом совещании с участием доноров, запланированном на начало октября.
These persons were tried in very short order, sometimes within a few days, denying them sufficient time to prepare their defence. Этих лиц осудили в крайне короткие сроки, иногда в течение нескольких дней, в результате чего у них не было достаточного времени для подготовки защиты.
JTMM has extended its influence from a few Eastern Terai districts to other districts in the Eastern, Central and possibly Mid-Western regions. ДТММ распространила свое влияние из нескольких восточно-терайских округов, на другие округа в восточном, центральном и, возможно, среднезападном районах.
Achieving the Millennium Development Goals required global partnership to save the lives of millions of human beings and improve their living standard within the next few years. Для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия необходимо глобальное партнерство, которое позволит спасти жизни миллионов людей и повысить их уровень жизни в течение следующих нескольких лет.
While suggestions that the Organization's dependence on a few Member States should be reduced were worthy of consideration, capacity to pay should remain the primary guideline. Хотя предположения о необходимости снижения зависимости Организации от нескольких государств-членов и заслуживают внимания, главным руководящим принципом должна оставаться платежеспособность.
In the span of just a few generations, we emerged from eight tiny islands in the Pacific Ocean, little known to the outside world. За период жизни всего нескольких поколений мы возникли в мире, выделившись из восьми крошечных островков в Тихом океане, малоизвестных внешнему миру.
That proposal, in turn, had been largely agreed upon, with the exception of a few minor elements that should be resolved in the near future. Это предложение, в свою очередь, в основном было согласовано за исключением нескольких второстепенных элементов, которые можно урегулировать в ближайшем будущем.