Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
Comprehensive spatial and temporal data on persistent organic pollutant monitoring are only available in a few countries of the region, such as Japan. Всесторонние пространственные и временные данные мониторинга стойких органических загрязнителей имеются лишь в нескольких странах региона, таких, как Япония.
No such frequency has been assigned in Northern Sudan, making the radio programmes available only on short-wave radio for a few hours every day. Такие частоты в Северном Судане выделены не были, и поэтому здесь программы этого радио можно слушать лишь в течение нескольких часов в день на коротких волнах.
With the exception of a few isolated incidents in 2007, humanitarian access has been unhindered in the past three years in this area. За исключением нескольких отдельных инцидентов в 2007 году, в течение последних трех лет гуманитарный доступ в этом районе был беспрепятственным.
The responsibility of institutions' regulators varies between advisory and decision-making powers, authority over few or many issues and regulating private or public entities. Диапазон полномочий регулирующих учреждений варьируется от консультативных до директивных с компетенцией в нескольких или многих вопросах и регулированием деятельности частных или государственных предприятий.
The Netherlands reported that every year a few dozen citizens of the Netherlands who had committed criminal offences abroad were convicted. Нидерланды сообщили, что каждый год обвинительные приговоры выносятся в отношении нескольких десятков граждан Нидерландов, совершивших уголовные преступления за рубежом.
Most of the attention of the international donor community to these issues has been focused on a few large countries that possess large areas of forest cover. Основное внимание международного сообщества доноров в рамках данной проблематики было сосредоточено на нескольких крупных странах со значительным лесным покровом.
Since conflict prevention and resolution is a continuous process, the Ministry, in the next few years, plans to: С учетом непрерывности процесса предупреждения и урегулирования конфликтов Министерство в течение следующих нескольких лет планирует:
The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. Тысячи единиц ядерных боезарядов, хранящиеся в арсеналах всего нескольких стран, способны многократно уничтожить весь мир.
Both of these factors will push up poverty levels, following a few years marked by improvements in that area. Оба этих фактора приведут к повышению уровня нищеты на фоне последних нескольких лет, когда в этой сфере были достигнуты значительные успехи.
Conversely, a small (covering a few hectares) but potentially risky activity could raise concerns in several neighbouring Parties with different opinions, thus complicating the transboundary EIA procedure. И наоборот, небольшой (занимающий площадь всего лишь в несколько гектаров), но потенциально рискованный проект может вызвать озабоченность в нескольких соседних Сторонах, имеющих различные точки зрения, что, таким образом, осложнит процедуру трансграничной ОВОС.
However, it is concerned at the high number of children with disabilities who, in practice, attend school only a few hours per week. Вместе с тем он обеспокоен тем, что значительное число детей-инвалидов на практике посещают школу лишь в течение нескольких часов в неделю.
Moreover, only a few of these institutions make use of individual care plans based on an evaluation of the medical and educational needs of each child. Кроме того, только в нескольких учреждениях имеются индивидуальные планы по уходу за детьми, содержащие оценку медицинских и образовательных потребностей каждого ребенка.
In a few programmes, senior management is making obvious efforts to lead the programme in a reflective exercise to identify ways to improve procedures and processes of work. В нескольких программах старшее руководство предпринимает очевидные усилия, с тем чтобы наладить в рамках программы учет опыта для выявления путей совершенствования процедур и практики работы.
Interviews with released individuals indicated that they were detained for periods that ranged from a few days to several months. Опросы освобожденных граждан показали, что они содержались в заключении от нескольких дней до нескольких месяцев.
Generally, most, but not all, of the raw materials are mined adjacent to or within a few miles of the cement plant. В целом, большая часть сырья, однако не всё сырье, добывается в непосредственной близости или в нескольких милях от цементного завода.
Over the next year, international conferences will be arranged for South Sudan, Darfur, Afghanistan and Guinea, to name a few. В числе международных конференций, которые предполагается провести в течение ближайших нескольких лет, будут конференции, посвященные Южному Судану, Дарфуру, Афганистану и Гвинее.
The year 2010 saw the last migrations from the few remaining ASYCUDA version 2 systems that had been installed in the 1980s and were still operational. В 2010 году было проведено обновление нескольких оставшихся систем АСОТД версии 2, которые были установлены в 1980-х годах и действовали до сих пор.
The operator's recycling and composting site is located near a residential road and a few hundred meters from the communicants' homes. Промышленный участок для рециркулирования и компостирования отходов оператора расположен вблизи от жилой улицы и в нескольких ста метрах от жилья авторов сообщения.
The United Kingdom regards that comprehensive set of action plans as the new agenda that should guide our work over the next few years. Соединенное Королевство рассматривает эти всеобъемлющие планы действий как новую повестку дня, которая должна определять направленность нашей работы в течение последующих нескольких лет.
Unfortunately, only a few instances of unpublished practice have been contributed by States and international organizations in order to facilitate the Commission's study. К сожалению, для облегчения задачи Комиссии государства и международные организации сообщили лишь о нескольких случаях из неопубликованной практики.
Reservation was expressed at including the proposed wording, as it referred to the practice of one or a few delegations or observers. В отношении предложенной формулировки были высказаны оговорки, поскольку в ней упоминается о практике только одной или нескольких делегаций или наблюдателей.
Action taken over the next few years would largely determine the ability of the Marshall Islands to ensure its national survival and the enjoyment of fundamental freedoms. От принятых в течение следующих нескольких лет действий в большой степени будет зависеть способность Маршалловых Островов гарантировать выживание страны и возможность пользоваться основными свободами.
The trials took place in various courts in Conakry and ended with the release of all but a few detainees who were convicted of various offences. Судебные слушания проводились в различных судах в Конакри и завершились освобождением из-под стражи практически всех заключенных, за исключением нескольких человек, которые были осуждены за различные преступления.
In a limited number of cases, State actors were the alleged perpetrators and, in a few other cases, non-State actors. В ограниченном числе случаев предполагаемыми нарушителями являлись государственные структуры, а еще в нескольких случаях - негосударственные субъекты.
The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. Сроки, указываемые в пункте З статьи 9, не должны превышать нескольких дней.