Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
However, we know that, unlike in the 1950s, this cannot be left simply to a few developed countries. Однако мы знаем, что в отличие от 50-х годов это нельзя просто оставить на усмотрение нескольких развитых стран.
Moreover, the embargo imposed on Burundi is now enriching a few individuals in the country in a scandalous manner and is tragically impoverishing millions of people there. Кроме того, наложенное на Бурунди эмбарго самым скандальным образом обогащает сейчас нескольких лиц в стране и доводит до трагической нищеты миллионы людей.
The new programming arrangements and in particular the programme approach, provide a mechanism to ensure that country-level programmes are focused on a few, preferably mutually reinforcing, interventions. Новые механизмы программирования, и в частности программный подход, являются инструментом, позволяющим сосредоточить осуществляемые на страновом уровне программы на нескольких, желательно взаимоподкрепляющих, мероприятиях.
Drafting groups could become hostage to a few States and were all too often faced with the stark choice of accepting the lowest common denominator or abandoning the drafting exercise. Редакционные группы могут становиться заложниками нескольких государств и слишком часто сталкиваются с жестким выбором между принятием менее строгих норм или отказом от разработки стандартов.
During the preparatory work, however, it was recognized that only a few areas of the Financial Regulations and Rules would benefit from immediate updating. Вместе с тем в ходе подготовительной работы была признана целесообразность непосредственного обновления лишь нескольких областей Финансовых положений и правил.
Over the previous few years, the main thrust of the Organization had been savings and staff reductions and the budget proposals clearly reflected those priorities. В течение нескольких лет Организация делает основной упор на экономию и сокращение персонала и бюджетные сметы четко отражают эти приоритеты.
She expected that her delegation would be in a position to take action on the draft decision within the next few days. Она надеется, что ее делегация сможет определить свою позицию по проекту решения в течение следующих нескольких дней.
Proposal by Canada to identify and discuss key issues that would be faced by Parties in the next few decades Предложение Канады об определении и обсуждении ключевых проблем, с которыми столкнутся Стороны в течение следующих нескольких десятилетий
The theme of the Council's debate is "Strengthening international law", and let me begin with a few general observations on that concept. Темой дискуссии Совета является «Укрепление международного права», и позвольте мне начать с нескольких общих замечаний относительно этой концепции.
On this occasion, I should like to be quite brief and to dwell on just a few of the main points. Но сейчас я хотел бы выступить очень кратко и остановиться лишь на нескольких основных моментах.
It was currently dependent on production of a few commodities, including cocoa, whose world price had fallen while import prices had gone up. Она зависит от производства нескольких сырьевых товаров, в том числе какао, мировые цены на которые упали при одновременном росте цен на импортируемую продукцию.
Rather than implementing it in full, they should start with a few ICT questions that could be added to existing business surveys. Вместо того чтобы внедрять его в свою практику в полном объеме, им следовало бы начать с нескольких вопросов по ИКТ, которые могли бы быть добавлены в уже проводящиеся обследования предприятий.
I will shortly be inviting Mr. Guéhenno and Ms. Smythe to talk to us for a few minutes about their work in implementing resolution 1325. Скоро я приглашу г-на Геэнно и г-жу Смайт рассказать нам в течение нескольких минут о своей работе по осуществлению резолюции 1325.
Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. Тем не менее в нескольких случаях проводились переговоры об обеспечении принятия защитных мер и даже выдвигались требования о прекращении такой деятельности.
This response, which will be completed by January 2005, will be implemented over the next few years in a coordinated way across government. Эти ответные меры, работа над которыми будет завершена в январе 2005 года, будут выполняться на протяжении последующих нескольких лет на основе координации действий всего правительства.
Since I am taking the floor for the first time before this August assembly, I should like to raise a few general points. Коль скоро я впервые беру слово на этом благородном собрании, мне хотелось бы коснуться нескольких общих моментов.
The Committee also noted the invitation from UNESCO to develop, within its Space and Education Programme, a few small education pilot projects on a regional basis. Комитет также отметил поступившее от ЮНЕСКО предложение о разработке на региональной основе в рамках ее Программы просвещения по вопросам космического пространства нескольких небольших учебных экспериментальных проектов.
But those individuals may be difficult to trace or apprehend, and the leadership of the few in situations of mass violation requires the cooperation of many others. Однако этих людей может быть трудно обнаружить или арестовать, и руководство со стороны нескольких лиц в ситуациях массовых нарушений требует пособничества многих других.
Social security in Malawi takes the forms of social traditional security measures and a few ad hoc programmes supported by Government and some non-governmental organisations. Социальное обеспечение в Малави представлено традиционными мерами в области социального обеспечения и рядом специальных программ, которые осуществляются при поддержке правительства и нескольких неправительственных организаций.
The war's other effects include the possibility that it may aggravate the currently weak state of the world economy in the course of the next few years. К другим последствиям войны относится возможность ухудшения и без того неустойчивого состояния мировой экономики в течение нескольких следующих лет.
Voting for the election of the Kosovo Assembly took place on 17 November, with reports of only a few minor and isolated acts of political intimidation. Выборы в Ассамблею Косово прошли 17 ноября, и сообщалось лишь о нескольких незначительных и не связанных между собой актах запугивания по политическим мотивам.
Positive developments in the peace talks on the Sudan gave rise to hopes for the return of some 600,000 Sudanese refugees over the next few years. Позитивные изменения в рамках мирных переговоров по Судану вселяют надежду на возвращение в течение следующих нескольких лет примерно 600000 суданских беженцев.
Well established forestry research institutions exist only in a few countries, with many still concentrating their research efforts on technical forestry problems. Надежно функционирующие лесохозяйственные исследовательские учреждения существуют лишь в нескольких странах, при этом исследовательские усилия этих учреждений сосредоточены главным образом на технических проблемах лесоводства.
The expected that all but a few of the ongoing projects - perhaps three or four that might not have fulfilled expectations - would be continued. Он ожидал, что будут продолжаться все существующие проекты, за исключением лишь нескольких проектов, возможно, трех или четырех, которые не оправдали ожиданий.
At only a few inspected sites involved in industrial research, development and manufacturing have the facilities been improved and new personnel taken on. Лишь на нескольких осмотренных объектах, связанных с промышленными исследованиями, опытно-конструкторскими работами и производством, было усовершенствовано оборудование и был набран новый персонал.