| Countries reported few additional crimes other than those mentioned in the questionnaire. | Страны сообщили о нескольких дополнительных преступлениях, не упомянутых в вопроснике. |
| Risk-based thresholds for diffuse soil contamination are not agreed internationally and exist for a limited range of contaminants in a few jurisdictions. | Основанные на рисках пороговые значения для диффузного загрязнения почв не согласованы на международном уровне и существуют в отношении ограниченного круга загрязнителей лишь в нескольких юрисдикциях. |
| A few countries have estimated the costs associated with providing access to micro-data. | В нескольких странах была произведена оценка затрат, связанных с предоставлением доступа к микроданным. |
| As seen further in analysis of responses to question 251, it concerns also few other countries from the region of the former Soviet Union. | Как видно из дальнейшего анализа ответов на вопрос 251, это касается также и нескольких других стран из региона бывшего Советского Союза. |
| Specifically, ammonia is one of the few pollutants projected to increase in the future unless further measures are taken. | В частности, аммиак является одним из нескольких загрязнителей, выбросы которого в будущем, согласно прогнозам, увеличатся, если не будут приняты дополнительные меры. |
| Such a project would require commitment from a few leading companies in the selected sector. | Такой проект потребует определенных обязательств со стороны нескольких ведущих компаний в отдельном секторе. |
| In a few cases, recommendations were made to change this situation. | В нескольких случаях рекомендовалось изменить эту ситуацию. |
| A few countries had additional specific prohibitions. | В нескольких странах действуют дополнительные специальные запреты. |
| A supplementary electronic permit could reduce the usual processing time of 60 to 90 days to just a few days. | Выдаваемое дополнительно в электронной форме удостоверение позволяет сократить время обработки, которое обычно составляет 60 - 90 дней, до всего лишь нескольких дней. |
| In the view of the Committee, delays must not exceed a few days . | По мнению Комитета, задержка не должна превышать нескольких дней . |
| A few interventions stressed the fact that the development of LAWS depended on a range of applications that are not equally advanced. | В нескольких выступлениях подчеркивалось, что разработка АСОЛД зависит от целого ряда прикладных технологий, которые находятся не в столь продвинутой стадии развития. |
| In the large majority of cases, residency does not exceed a few years, after which the workers return to their home countries. | В значительном большинстве случаев срок проживания не превышает нескольких лет, после чего соответствующие работники возвращаются к себе на родину. |
| Some States resumed executions after a few years' suspension. | Некоторые государства возобновили их после перерыва, продолжавшегося в течение нескольких лет. |
| If the implementation of the outlined measures was successful, Cyprus expected to reach compliance with the Protocol in the next few years. | При условии эффективного осуществления перечисленных мер Кипр рассчитывает обеспечить соблюдение обязательств по Протоколу в течение следующих нескольких лет. |
| As a means to further incentivize participation, a few countries have awarded financial assistance specifically to girls with high academic performance. | В качестве одного из средств дальнейшего стимулирования их участия в нескольких странах была предоставлена финансовая помощь, в особенности девочкам с высокой академической успеваемостью. |
| In a few countries, communication activities have been implemented to improve women's legal literacy. | В нескольких странах в целях повышения юридической грамотности женщин проводились просветительские мероприятия. |
| A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. | В нескольких странах были проведены правовые реформы, призванные обеспечить право женщин на владение землей независимо от их семейного положения. |
| This entailed a few mainly technical amendments to the Criminal Code: | Это повлекло за собой внесение нескольких, в основном технических, изменений в Уголовный кодекс: |
| Outside of the EU, only a few countries present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. | За пределами ЕС данные гендерной статистики являются легко доступными и имеют удобную для пользователей форму лишь в нескольких странах. |
| However, for a few countries the analysis finds inconsistencies with the requirements. | Тем не менее, в нескольких странах анализ выявил несоответствие этим требованиям. |
| All but a few target countries publish their indicators on individual webpages (one indicator per page) or structured by thematic area. | Все, кроме нескольких целевых стран, публикуют свои показатели на отдельных веб-страницах (один показатель на странице), или они структурированы по тематическим областям. |
| The officers added that it was a mere formality that would not take more than a few hours. | Сотрудники полиции добавили, что речь идет о простой формальности, которая займет не более нескольких часов. |
| Second, public foreign borrowing levels are low, except in a few Caribbean countries. | Во-вторых, у них невысокий уровень государственного иностранного займа, за исключением нескольких стран Карибского бассейна. |
| Thereafter, the author saw the child only occasionally and for a few hours. | С тех пор она видела своего ребенка лишь периодически в течение нескольких часов. |
| The new curriculum is being rolled out in a few islands. | На нескольких островах приняты новые учебные программы. |