| The destiny of a people is being put at risk in exchange for a few votes in Florida. | Ради получения нескольких голосов во Флориде ставится на карту судьба народа. |
| In the space of a few years, the OECD WPIIS has carried out a substantial amount of work in a brand new area of investigation. | В течение буквально нескольких лет РГПИО ОЭСР была проведена значительная работа в совершенно новой области исследований. |
| Such a text was likely to be forthcoming over the next few days. | По всей видимости, этот текст будет подготовлен на протяжении нескольких следующих дней. |
| In the past rural housing schemes were pioneered through few initiatives especially by Habitat for Humanity. | Ранее программы жилищного строительства осуществлялись в рамках всего нескольких инициатив, в частности в рамках проекта «Жилье для человечества». |
| Singling out only a few women for appointment was double discrimination, since all women should be given access to the diplomatic service. | Назначение всего лишь нескольких женщин представляет собой двойную дискриминацию, поскольку все женщины должны иметь доступ к дипломатической службе. |
| This was a matter of social policy: the example of the few more progressive countries had therefore been taken into consideration. | Этот вопрос является вопросом социальной политики, поэтому был учтен опыт еще нескольких прогрессивных стран. |
| While the questions posed in the list are all very pertinent, we will dwell upon only a few. | Хотя все значащиеся в списке вопросы весьма актуальны, мы остановимся лишь на нескольких. |
| Relief and rehabilitation mechanisms has been credibly set up in a few LDCs. | В нескольких НРС созданы надежные механизмы оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
| The MTR recommended that the programme should focus on a few key areas for greater impact. | В ССО рекомендовалось, чтобы программа была сосредоточена на нескольких ключевых сферах, имеющих важное значение. |
| We wish, however, to refer to a few other events of interest. | Однако мы хотели бы остановиться еще на нескольких моментах, представляющих для нас интерес. |
| In a few cases, efforts of the United Nations country team to facilitate the Government's involvement were considered unsatisfactory. | В нескольких случаях усилия страновой группы Организации Объединенных Наций, предпринимавшиеся с целью содействовать более активному вовлечению в деятельность правительств, были признаны неудовлетворительными. |
| There is no agreement on the aspiration of a few States to acquire permanent membership in the Security Council. | Не достигнуто согласие по вопросу о стремлении нескольких государств получить постоянное членство в Совете Безопасности. |
| Based on our own experiences, we would like to offer our views on a few points related to human rights education. | Исходя из нашего собственного опыта, мы хотели бы предложить наше мнение относительно нескольких вопросов, связанных с образованием в области прав человека. |
| Following the invitation to be brief, I will touch on only a few points of the report. | Стараясь быть кратким, коснусь лишь нескольких положений доклада. |
| Giving attention to the cultivation of a few alternative crops with an international market value is vitally important. | Поэтому крайне важно заняться пропагандой культивирования нескольких альтернативных культур, обладающих рыночной стоимостью на международных рынках. |
| I will elaborate on a few aspects of the report which my delegation deems to be of particular importance. | Я остановлюсь на нескольких аспектах доклада, которые, по мнению моей делегации, имеют особое значение. |
| The funds are transferred within a few days to a New York bank account before being allocated back to local project expenditures. | Эти средства в течение нескольких дней переводятся на банковский счет в Нью-Йорке, после чего вновь выделяются на покрытие расходов на местные проекты. |
| Most of the delegations to the CD have informed me that they favour the convening of a few more informal plenary meetings. | Многие делегации на КР информировали меня, что они выступают за созыв еще нескольких неофициальных пленарных заседаний. |
| A few countries have set up national funding programmes for tourism enterprises, or for young entrepreneurs. | В нескольких странах были введены в действие национальные программы финансирования туристических фирм или для молодых предпринимателей. |
| A few others have legislation mentioning the concept of ecotourism. | Еще в нескольких странах сфера экотуризма отражена в законодательстве. |
| The Committee agreed to focus on a few concrete initiatives for joint collaboration. | Комитет решил заострить внимание на нескольких конкретных инициативах по налаживанию сотрудничества совместными усилиями. |
| Challenges: Giving urgent attention to the decline in education of boys and girls in few countries in Central Asia and in the Caucasus. | Задачи: Уделение первоочередного внимания проблеме сокращения охвата школьным обучением девочек и мальчиков в нескольких странах Центральной Азии и Кавказа. |
| Economic and social development is not the preserve of a few; it is the patrimony of all humankind. | Экономическое и социальное развитие является не уделом лишь нескольких стран, а достоянием всего человечества. |
| I have briefly mentioned a few of the major priorities for the Marshall Islands. | Я коротко коснулся всего лишь нескольких основных приоритетных для Маршалловых Островов вопросов. |
| There are a number of financial reporting issues that will be addressed and resolved in the next few years. | Существует ряд вопросов по финансовой отчетности, которые будут рассмотрены и решены в течение нескольких ближайших лет. |