| In a few cases, similar actions are planned for poverty eradication and women's economic empowerment. | В нескольких случаях планируются аналогичные меры в целях искоренения нищеты и расширения экономических возможностей женщин. |
| A few plans indicate actions at the international level to increase women's representation in senior policy-making positions. | В нескольких планах указываются мероприятия на международном уровне по расширению представленности женщин на старших директивных должностях. |
| A few plans also indicate that Governments should assist in financing activities of non-governmental organizations. | В нескольких планах указывается, что правительства должны оказывать помощь в финансировании деятельности неправительственных организаций. |
| With a few exceptions, press access to East Timor was restricted. | За исключением нескольких случаев, доступ представителей прессы в Восточный Тимор был ограничен. |
| Consequently, low-income and least developed countries depend heavily on export earnings from the sale of a few primary products. | Следовательно, страны с низким уровнем доходов и наименее развитые страны сильно зависят от экспортных поступлений от продажи лишь нескольких сырьевых товаров. |
| A few plans mention the need to develop indicators. | В нескольких планах говорится о необходимости разработки показателей. |
| The importance of radio as a means of communication is highlighted in a few plans from Latin America. | В нескольких планах стран Латинской Америки широко освещается важное значение радио как одного из средств коммуникации. |
| A few action plans from Asia and the Pacific and Latin America propose training for women communication professionals. | В нескольких планах действий стран азиатско-тихоокеанского региона и Латинской Америки предлагается профессиональная подготовка женщин-специалистов в области коммуникации. |
| An evaluation of existing centers and networks in a few countries and regional areas will also be undertaken to the extent possible. | По мере возможности будет также проведена оценка существующих центров и сетей в нескольких странах и регионах. |
| The presence or perceived presence of a few anti-personnel mines has the power to disrupt entire communities. | Наличие или предполагаемое наличие нескольких противопехотных мин способно нарушить жизнь целых общин. |
| In Mexico during the 1980s, COPARMEX, the Mexican employer's association, was one of the few voluntary business associations. | В 80-х годах в Мексике, ассоциация мексиканских работодателей КОПАРМЕКС была одной из нескольких добровольных деловых ассоциаций. |
| In some cases, with appropriate government action, they could double or even triple food production in just a few years. | В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет. |
| But, for the next few years, the priorities of fiscal policy should be jobs, investment, and growth. | Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост. |
| And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years. | Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет. |
| UNICEF inputs of $70 million, if used directly, would have achieved change in a few large countries. | Если бы 70 млн. долл. США, которые на эти цели выделяет ЮНИСЕФ, использовались бы исключительно в целях оказания помощи, за счет них можно было бы добиться улучшения положения в нескольких крупных странах. |
| In a few Parties, environmental legislation is complemented by general provisions on public participation in administrative decisions. | В нескольких Сторонах законодательство в области окружающей среды дополняется общими положениями об участии общественности, включенными в административные решения. |
| There are 352 children there, including small infants of a few days old. | Там содержится 352 ребенка, включая младенцев нескольких дней от роду. |
| Only in a few cases were the perpetrators arrested. | Лишь в нескольких случаях виновные были арестованы. |
| They usually move in small groups of a few families or individuals. | Обычно они передвигаются небольшими группами в составе нескольких семей или отдельных лиц. |
| Lack of coordination among and within organizations, as well as competition, were mentioned in a few cases. | В нескольких случаях упоминалось отсутствие координации между организациями и внутри организаций, а также конкуренция. |
| In a few cases this increase took place on plots that already showed high mean inputs. | В нескольких случаях это увеличение имело место на участках, на которых уже был зафиксирован высокий средний показатель осаждений. |
| However, he noted that dependence on a few donors was detrimental to the organization's funding situation. | Однако он отметил, что зависимость от нескольких доноров негативно сказывается на финансовом положении организации. |
| Overdependence on a few donors was a risk. | Сверхзависимость от нескольких доноров представляет собой опасность. |
| During the next few years of intense organizational change, I will be de facto Chief Personnel Officer in UNDP. | На протяжении следующих нескольких лет активного проведения организационных реформы я буду фактически выполнять в ПРООН функции главного сотрудника по кадровым вопросам. |
| So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few. | То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных. |