| Therefore, it is proposed that a series of paid advertisements be commissioned for placement in a few influential newspapers. | По этой причине предлагается подготовить ряд объявлений для их размещения в нескольких влиятельных газетах на платной основе. |
| Considerable geographical differentials in age distribution are projected to remain during the next few decades. | Согласно прогнозам, значительные географические различия в возрастном составе в течение следующих нескольких десятилетий сохранятся. |
| However, in a few subregions of the world the story was markedly different. | Однако в нескольких субрегионах мира соответствующие показатели заметно отличались от вышеприведенных. |
| That report stated that only a few jurisdictions had legislated on the subject. | В докладе указывалось, что лишь в нескольких юрисдикциях существует законодательство по этому вопросу. |
| Only a few replies received mentioned the issue. | Данная проблема затрагивается лишь в нескольких полученных ответах. |
| Therefore the need for the continuation for a few more years of a programme such as UNETPSA remains. | Поэтому сохраняется необходимость дальнейшего осуществления такой программы, как ЮНЕТПСА, в течение еще нескольких лет. |
| In a few countries they were entrusted with the responsibility for coordinating the Year's observances. | В нескольких странах им была поручена координация мероприятий, посвященных Году. |
| Those small countries are quite capable of establishing their own organization away from the domination and hegemony of a few major Powers. | Эти малые страны вполне могут создать собственную организацию, свободную от господства и гегемонии нескольких сверхдержав. |
| Passports are issued to applicants as a matter of course in all but a few rare situations. | Паспорта выдаются заявителям без ограничений при всех обстоятельствах, за исключением нескольких редких ситуаций. |
| Relatively high rates of economic growth, at least for the next few years. | Сравнительно высокие темпы экономического роста, по крайней мере в течение следующих нескольких лет. |
| Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. | Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии. |
| The countries of Africa have been particularly hard-hit because of their dependence on the export of a few commodities. | Особенно сильно пострадали страны Африки - по причине своей зависимости от экспорта нескольких сырьевых товаров. |
| In a few cases, protected persons were made to serve with the forces of a hostile group. | В нескольких случаях лиц, находившихся под защитой принуждали служить в войсках противника. |
| However, the current crisis is not attributable solely to the arrears of one or a few Member States. | Тем не менее нынешний кризис объясняется не только задолженностью одного или нескольких государств-членов. |
| Let me mention a few areas where, in my view, reform is urgently needed. | Позвольте мне остановиться на нескольких областях, в которых, по моему мнению, реформа настоятельно необходима. |
| Furthermore, admission of a few non-governmental organizations might lead to a flood of applications for observer status from rival organizations. | Кроме того, принятие в Организации нескольких неправительственных организаций может привести к потоку заявлений о предоставлении статуса наблюдателя от организаций-оппонентов. |
| The Middle East has been for a few decades one of the most volatile regions in the world. | На протяжении нескольких десятилетий Ближний Восток является одним из самых взрывоопасных регионов в мире. |
| I am even willing to give up a few days' vacation after this busy session. | Я даже готов отказаться от нескольких дней отдыха после этой насыщенной сессии. |
| Moreover, the factors of production remained concentrated primarily in the hands of a few industrialized countries. | Кроме того, факторы производства по-прежнему сосредоточены в основном в руках нескольких промышленно развитых стран. |
| These few examples show that further investigations have to be made in order to better structure the concerns. | Из этих нескольких примеров явствует, что для более оптимального структурирования таких категорий необходимо проводить дальнейшие исследования. |
| The international airport, only a few minutes from the town centre, links Geneva to the rest of the world. | Международный аэропорт, находящийся в нескольких минутах езды от центра города, соединяет Женеву со всем миром. |
| Reports from a few hours ago are saying North Carolina or Virginia. | Доклады от нескольких часов назад Говоря о Северной Каролине или Вирджинии. |
| Growing, we can take only a few more seconds of this. | Растет. Мы выдержим не более нескольких секунд. |
| Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days. | Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких дней. |
| A few out of hundreds and counting. | Из нескольких сотен и это еще не всё. |