EU process of liberalization and opening up of national markets to competition within maritime transport is almost complete except for a few restrictions. |
За исключением нескольких ограничений, процесс либерализации ЕС и открытия национальных рынков для конкуренции на морском транспорте практически завершен. |
A few initial national communications identified this as a future task for improving the national GHG inventories. |
В нескольких первоначальных национальных сообщениях эта проблема определяется как одна из будущих задач в деле совершенствования национальных кадастров ПГ. |
ILO is also carrying out Decent Work Pilot Programmes in a few countries. |
В нескольких странах МОТ также осуществляет экспериментальные программы обеспечения достойного труда. |
The approach of coordinated donor discussion might also be tried in a few countries on a pilot basis. |
В качестве эксперимента в нескольких странах можно организовать дискуссию, посвященную координации действий донорами. |
In addition, donors and recipients must be carefully matched and the organs must be transplanted within a few hours. |
Кроме того, необходимо тщательно проверять доноров и реципиентов на совместимость, а органы должны пересаживаться в течение нескольких часов. |
The replies of a few Member States included specific suggestions in that regard. |
Ответы нескольких государств - членов включают конкретные предложения в этом отношении. |
The use of economic instruments to encourage development and application of environmentally friendly measures has been integrated into the regulatory system of a few countries. |
Экономические механизмы для стимулирования развития и применения экологически безопасных мер были интегрированы в нормативно-правовую систему нескольких стран. |
The last has been invoked in few complaints submitted by members of ethnic minorities (see section on jurisprudence). |
Ссылка на последнее право фигурировала в нескольких жалобах, направленных представителями этнических меньшинств (см. раздел по судебной практике). |
Ministries of Transport in a few EECCA countries collect and report data to UNECE annually. |
Министерства транспорта нескольких стран ВЕКЦА ежегодно собирают данные и представляют их ЕЭК ООН. |
The right to contribute to the maintenance of peace and security should not be a privilege of the chosen few. |
Право вносить свой вклад в поддержание мира и безопасности не должно быть привилегией лишь нескольких избранных. |
The office consisted of an operational unit, a small administrative branch and a few assistants to the Executive Chairman. |
Канцелярия состояла из оперативной группы, небольшого административного подразделения и нескольких помощников Исполнительного председателя. |
In a few EECCA countries these data are supplemented by satellite images. |
В нескольких странах ВЕКЦА эти данные дополняются спутниковыми изображениями. |
Response to current Government initiatives using the Internet channel is about 11% but this will grow over the next few years. |
Так, доля ответов на предпринимаемые правительством инициативы с использованием каналов Интернета составляет в настоящее время порядка 11%, но в течение предстоящих нескольких лет этот показатель будет расти. |
It is designed not be dependent on a few dedicated individuals, but an automatic reflex throughout an organisational structure. |
Оно предполагает не зависимость от нескольких ответственных за него лиц, а автоматическое отображение во всей организационной структуре. |
One practice is to include a few questions within a mainstream survey. |
Один из них - это включение нескольких вопросов в более широкое обследование. |
In February 2003, UNMOVIC safely destroyed 10 mustard-filled projectiles and a few litres of mustard agent. |
В феврале 2003 года ЮНМОВИК осуществила уничтожение 10 снаряженных ипритом снарядов и нескольких литров иприта. |
But looking beyond averages, it becomes clear that this aggregate improvement is driven by the behaviour of a few large countries. |
Но если не ограничиваться средними показателями, а пойти дальше, то становится ясно, что это общее улучшение обусловлено поведением нескольких крупных стран. |
Since developed countries already maintain low tariffs, the lower coefficient would have negligible impact, except possibly a few sectors. |
Поскольку в развитых странах тарифы уже являются довольно низкими, последствия снижения коэффициентов будут ничтожными, возможно, за исключением нескольких секторов. |
This strategy is, in a few words, to prioritize, rationalize and "Afghanize". |
В нескольких словах, цель этой стратегии заключается в «приоритизации, рационализации и афганизации». |
I am going to say a few things. |
Я собираюсь остановиться на нескольких моментах. |
I shall therefore be brief, touching on a few additional points from my national perspective. |
Поэтому я буду краток и остановлюсь лишь на нескольких дополнительных аспектах с позиций, собственно, нашей страны. |
The current system is anti-democratic, and its norms and principles were established with a view to the interests of a few industrialized Powers. |
Существующая система антидемократична, а ее нормы и принципы были утверждены с учетом интересов нескольких промышленно развитых держав. |
High average foreign exchange reserve is also driven by a few large countries. |
Кроме того, высокие средние показатели накопления золотовалютных резервов отмечены лишь в нескольких крупных странах. |
In only a few instances have Parties failed to respond to a request for expression of interest. |
Только в нескольких случаях Стороны не отреагировали на просьбу относительно выражения такой заинтересованности. |
Scientists largely agree that without major policy changes in the next few years, we face a future filled with danger. |
Ученые широко согласны с тем, что без основополагающих изменений в политике на протяжении нескольких следующих лет мы столкнемся с будущим, полным опасностей. |