| A shortage of places for prisoners is a serious problem which the prison system has faced for a few years. | Серьезной проблемой, с которой пенитенциарная система сталкивается в течение нескольких лет, является нехватка мест для заключенных. |
| The corresponding instruments of ratification will be deposited in the next few days. | Соответствующие ратификационные грамоты будут сданы на хранение депозитарию в течение следующих нескольких дней. |
| There were a few interventions regarding reporting periods that were shorter or longer than 12 months. | В нескольких выступлениях был затронут вопрос о периодах отчетности, которые составляют меньше или больше 12 месяцев. |
| These activities have largely been concentrated in a few regions or countries. | Эта деятельность в основном сосредоточена в нескольких регионах и странах. |
| Given their limited resources, it could be advisable for developing countries to focus standard-setting involvement on a few products of greatest export interest. | С учетом ограниченности ресурсов развивающимся странам было бы целесообразно сконцентрировать свое участие в деятельности по разработке стандартов на нескольких видах продукции, представляющих для них наибольший интерес. |
| I will focus on a few points today. | Я остановлюсь сегодня на нескольких моментах. |
| The village of Al Duweir is located in South Lebanon a few kilometres north of the Litani River. | Деревня Эд-Дувейр расположена на юге Ливана в нескольких километрах к северу от реки Эль-Литани. |
| Only a few exceptions were reported of States lacking legislative provision on this issue (Azerbaijan and Jamaica). | Об исключениях из такого порядка было сообщено в ответах лишь нескольких государств, в которых отсутствуют законодательные положения по этому вопросу (Азербайджан и Ямайка). |
| As a rule, mines contain between a few dozen grams and several kilograms of explosive. | Мины содержат, как правило, от нескольких десятков граммов до нескольких килограммов ВВ. |
| Not so long ago exploring space technology was the prerogative of only a few countries. | Не так давно освоение космической технологии было прерогативой лишь нескольких стран. |
| It was realized that the functioning of society depended on a few elements of major infrastructure. | И вот тогда стало понятно, что функционирование общества зависит от нескольких крупных инфраструктур. |
| In this regard I would like to refer to only a few of the paragraphs. | В этом отношении я хотел бы коснуться лишь нескольких пунктов. |
| Paragraph 84 of the report referred to the successes of a few individual women. | В пункте 84 доклада есть упоминание об успехах нескольких отдельно взятых женщин. |
| Evidence from a few countries indicates that women who are HIV-positive are relatively more likely to terminate their pregnancies. | По имеющимся данным из нескольких стран, женщины, инфицированные ВИЧ, относительно чаще прерывают беременность. |
| Successful projects, good practices, improved governance and services and growing businesses, are but a few examples. | В качестве лишь нескольких примеров этого процесса можно привести успешно осуществленные проекты, накопленный положительный опыт, усовершенствованные методы управления и услуги, а также рост предпринимательства. |
| Except for a few non-governmental organizations and religious bodies, their cause does not excite much interest. | Если не считать помощи нескольких НПО и церковных ассоциаций, то можно сказать, что их интересы никто особенно не представляет. |
| Detention generally lasted from a few days to three weeks. | Людей обычно содержали там от нескольких дней до трех недель. |
| With regard to the matter before us, I would like to touch on a few points very briefly. | Говоря об обсуждаемом нами вопросе, я хотел бы очень кратко коснуться нескольких моментов. |
| The first few years of the new millennium have witnessed a mix of deteriorating geopolitical and economic conditions. | Для первых нескольких лет нового тысячелетия было характерно сочетание ухудшающихся геополитических и экономических условий. |
| Additional resources will be required to ensure that a concrete plan can be implemented in a few pilot countries. | Дополнительные ресурсы потребуются для обеспечения того, чтобы соответствующий конкретный план мог быть осуществлен в нескольких странах в экспериментальном порядке. |
| The sizes of particles found in the atmosphere range from a few nanometres to well above 10 micrometres. | Размеры встречающихся в атмосфере частиц варьируются от нескольких нанометров до более 10 микрометров. |
| A few miles from here, many thousands still lie in a tomb of rubble. | Всего в нескольких милях отсюда несколько тысяч людей по-прежнему погребены под обломками. |
| Other schemes such as a residential programme, specialized treatment and group therapy were considered effective in a few cases. | Другие схемы, такие как программы по месту жительства, особое обращение и групповая терапия, признаны эффективными в нескольких случаях. |
| The next few years should witness a further review of the nature and context of collaboration between the United Nations and OAU. | В течение последующих нескольких лет следует провести дополнительный обзор характера и содержания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| Allow me to discuss a few aspects of this debate that the European Union considers to be of particular importance. | Позвольте мне остановиться на нескольких аспектах этих прений, которые Европейский союз считает особенно важными. |