Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
The experiences of a few MEAs demonstrate the limited possibilities for individual conventions to enhance synergies in the absence of a regular mechanism to address incoherencies at the administrative and programmatic levels and solve substantive contradictions between environmental conventions. Опыт нескольких МЭС показывает ограниченные возможности отдельных конвенций по усилению синергизмов в отсутствие регулярного механизма устранения несоответствий на административном и программном уровне и преодоления существенных противоречий между экологическими конвенциями.
The Government is committed to establishing interim multiparty local government bodies, as well as local peace committees, which have so far been effective in only a few districts. Правительство обязуется создать временные многопартийные органы местного управления, а также местные комитеты мира, которые до настоящего времени существовали лишь в нескольких районах.
Some work done (UNDP, UN-Habitat, UNEP) at a few locations to enhance technology access at the local level. В нескольких местах проделана определенная работа (ПРООН, ООН-Хабитат, ЮНЕП) по расширению доступа к технологии на местном уровне.
The actual referral process is very informal and has developed organically in past few years, often based on personal relationships with colleagues in each of the organizations. Фактическая процедура передачи является весьма неформальной и разрабатывалась согласованно в течение нескольких последних лет, часто на основе личных взаимоотношений с коллегами в каждой из организаций.
However, recent progress in this area has been slow and limited to a few countries (particularly in the Alpine region). Однако в последнее время продвижение вперед в этой сфере было медленным и наблюдалось лишь в нескольких странах (прежде всего в альпийском регионе).
This may be due to the focus of THE PEP on a few specific activities not necessarily of intrinsic interest to these organizations. Это может быть вызвано тем, что ОПТОСОЗ сосредоточила свои усилия на нескольких конкретных направлениях деятельности, которые для этих организаций, возможно, не представляют принципиального интереса.
This proved a rather difficult task, however, since only in a few cases was it possible to find information specifically referring to work carried out to further strengthen the Convention. Однако это оказалось довольно сложной задачей, поскольку информацию, конкретно касающуюся проведенной работы по дальнейшему усилению процесса осуществления Конвенции, удалось найти лишь в нескольких случаях.
Such an approach forces us yet again to focus on a few trees, at the cost of losing sight of the forest. Такой подход вновь заставляет нас сосредоточиваться на нескольких деревьях, упуская при этом из виду весь лес.
In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. В нескольких случаях государства сообщили, что они ничего не могут сказать о правилах толкования, или просто не представили ответа на этот вопрос.
At least for the next few years there will be a continued focus on adding new substances to the Protocol on POPs. По крайней мере на протяжении нескольких следующих лет основное внимание и далее будет уделяться вопросу о включении новых веществ в Протокол по СОЗ.
In few cases, guidance would only be sought from court decisions emanating from a specific foreign country, which was named in the reply. В нескольких случаях было сказано, что принципы толкования следует искать в решениях судов конкретной зарубежной страны, которая была названа в ответе.
Around 30 per cent of Gazan households had access to water for only a few hours every second day. Около 30% домашних хозяйств Газы имели доступ к воде только в течение нескольких часов в один день из двух.
Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. Тем не менее в нескольких страновых операциях сколь-нибудь эффективной системы обмена информацией и консультаций с донорами пока еще не существует.
The improvement in the debt situation was, however, driven partly by the performance of a few countries, so that debt ratios were due partly to favourable external conditions. Однако улучшение ситуации с задолженностью происходит в определенной степени благодаря деятельности нескольких стран и поэтому коэффициенты задолженности частично являются результатом благоприятных внешних условий.
Such guidance is particularly important in these first few rounds of reporting when nations are still creating a common understanding of what information is relevant. Такой ориентир особенно важен на этих нескольких первых раундах отчетности, когда страны еще формируют общее понимание о том, какая информация носит значимый характер.
Delegations, except for a few, did not seem ready to enter into an interactive debate on contrasting positions with a view to progressing towards an eventual negotiation. Делегации, кроме нескольких, по-видимому, не готовы вступать в интерактивные дебаты по контрастирующим позициям с целью прогрессировать в русле эвентуальных переговоров.
The delegation was told that these cells were used only for very short periods of time, up to few hours maximum. Делегации было сообщено, что эти камеры используются только в течение очень непродолжительного времени, не более нескольких часов.
Donors should not let the current financial crisis distract them from their commitments to scale up and reverse the decline in ODA disbursement in the next few years. Доноры не должны допустить, чтобы нынешний финансовый кризис помешал им выполнять свои обязательства по недопущению уменьшения и увеличению объемов официальной помощи в целях развития в течение следующих нескольких лет.
I should just like to touch briefly on a few subjects to which you referred earlier. Я хотел бы лишь кратко коснуться нескольких тем, на которые вы уже ссылались.
Mrs. A. had told them that they were going to be sent to a foreign country within a few days. Г-жа А. заявила им, что в течение нескольких дней они будут переправлены за границу.
These past few years, the safety of defenders has been increasingly threatened by a growing number of non-State actors in a climate of impunity. В течение последних нескольких лет безопасность правозащитников подвергается все большей угрозе со стороны растущего числа негосударственных субъектов, действующих в обстановке безнаказанности.
Indian standards are expected to converge even further in the future, especially after the challenges mentioned in study are addressed over the next few years. Ожидается, что в будущем такое сближение продолжится, особенно после того, как в течение следующих нескольких лет будут решены проблемы, упомянутые в настоящем исследовании.
UNCITRAL agreed to make a few substantive amendments to the draft text and submitted it to the General Assembly for adoption. ЮНСИТРАЛ пришла к согласию о внесении в проект текста нескольких поправок, касавшихся вопросов существа, и представила этот проект Генеральной Ассамблее для принятия.
For all the operations reviewed, only a few were generally or fully compliant with Minimum Operating Security Standards (MOSS). Из всех подвергнутых проверке операций лишь в нескольких был отмечен факт соблюдения в целом или полностью Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД).
In order to bear fruit, the prevention of HIV infection must use methods with proven effectiveness rather than depending on the separate implementation of a few isolated actions. Чтобы получить необходимую отдачу, при профилактике инфицирования ВИЧ необходимо использовать методы, доказавшие свою эффективность, а не зависеть от осуществления нескольких изолированных мер.