The warning time of a surprise air attack will be reduced to a few minutes. |
Время предупреждения о внезапном воздушном нападении сократится до нескольких минут. |
On the export front, African economies continued to be characterized by low diversification and heavy reliance on a few commodities. |
Для экспорта африканских стран по-прежнему были характерны слабая диверсификация и большая зависимость от нескольких сырьевых товаров. |
DIGEDECOM has an office in Panama City and offices or workshops in a few provincial capitals. |
ДИХЕДЕКОМ имеет бюро в Панама-Сити и бюро или рабочие помещения в нескольких столицах провинций. |
In a few developing countries self-help groups are being supported by non-governmental organizations. |
В нескольких развивающихся странах неправительственные организации оказывают поддержку группам самопомощи. |
A few developing countries lack or show gaps in capacity and funding. |
В нескольких развивающихся странах не хватает или совсем нет возможностей и средств для этого. |
A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. |
В нескольких странах - Бразилии, Китае и Индии - были учреждены национальные программы и механизмы охраны и использования генетических ресурсов растений. |
In only a few cases are there mechanisms in place to adjust for inflation. |
Лишь в нескольких случаях действует механизм внесения поправок на инфляцию. |
If I were to characterize this session in a few words I would say that it was an intensive and intellectually rewarding exercise. |
Если бы меня попросили охарактеризовать эту сессию в нескольких словах, то я бы сказал, что это была интенсивная и интеллектуально приятная работа. |
Women have achieved this critical mass at the national decision-making level in only a few countries. |
Женщины достигли такой "критической массы" в национальных руководящих органах лишь в нескольких странах. |
Levels in Antarctica are still, however, generally extremely low, except at a few localized sites. |
Тем не менее уровни загрязнения в Антарктике все еще остаются весьма низкими, за исключением нескольких отдельных районов. |
A few examples are worth mentioning here. |
Здесь можно упомянуть о нескольких примерах. |
A few cases will be mentioned as examples. |
В качестве примера можно упомянуть о нескольких случаях. |
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped. |
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал. |
Concern was expressed for the fate of the few hundreds of individuals who have been detained in the facility for three years. |
Высказывалась обеспокоенность судьбой нескольких сот лиц, содержащихся там на протяжении трех лет. |
The helicopter then took off, proceeded east for a few minutes before turning back to the west. |
Затем вертолет взлетел, проследовал на восток в течение нескольких минут, а затем вновь повернул на запад. |
Slowly over the succeeding few hours, calm once again begins to prevail. |
В течение последующих нескольких часов вновь медленно наступает затишье. |
It is my hope that the Registrar can be appointed within the next few days. |
Я надеюсь, что Секретаря можно будет назначить в течение последующих нескольких дней. |
The first-mentioned Convention will enter into force in two months while the latter still requires a few more ratifications. |
Первая из указанных конвенций вступит в силу через два месяца, а вторая требует еще нескольких ратификаций. |
This year, the Manual has been extensively revised and updated in the light of the experience of the first few counsel at the Tribunal. |
В этом году Руководство было в значительной мере пересмотрено и обновлено с учетом опыта первых нескольких адвокатов в Трибунале. |
It is a text that is fine-tuned to satisfy the views and positions of a few nuclear-weapon States. |
Это текст, который сориентирован на то, чтобы угодить мнениям и позициям нескольких обладающих ядерным оружием государств. |
The results of the experiment were considered successful by the Commission, which decided to use this method of work over the next few years. |
Комиссия сочла результаты этого эксперимента успешными и постановила использовать данный метод работы на протяжении следующих нескольких лет. |
Tropical timber has been a relatively dynamic sector and one of the few exceptions to the long-term downward trend in prices in real terms. |
Тропическая древесина является сравнительно динамичным сектором и одним из нескольких исключений из долгосрочной тенденции падения цен в реальном выражении. |
There are instances, for example, where exports of a few primary commodities represent a large proportion of the GNP of beneficiary countries. |
В некоторых случаях на долю экспорта нескольких необработанных сырьевых товаров приходится значительная часть ВНП стран-бенефициаров. |
Another unexpected development has been the concentration of benefits among a few large exporters. |
Кроме того, при создании системы невозможно было предвидеть, что основной объем льгот будет приходиться на нескольких крупных экспортеров. |
So far the powers of this body have been increased only by a few administrative measures. |
До настоящего времени полномочия этого органа расширялись лишь на основании нескольких административных мер. |