Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
There were around 100 soldiers in military and civilian clothes, including a few female soldiers. Карателей насчитывалось порядка 100 человек в военной и гражданской форме, включая нескольких женщин.
Allow me to mention also just a few concrete examples of an upward trend characterizing our cooperation. Позвольте мне также упомянуть лишь о нескольких конкретных примерах восходящей динамики нашего сотрудничества.
In a few cases, reference was made to the fact that the country had ratified the Aarhus Convention. В нескольких докладах упоминается тот факт, что страна ратифицировала Орхусскую конвенцию.
Diversifying and increasing the sources of voluntary contributions reduces the burden of relying on a few donors for the organization of many activities. Средством снижения зависимости всего лишь от нескольких доноров при организации многих мероприятий является диверсификация и умножение источников добровольных взносов.
We should not forget that there will also be an increasingly important role over the next few years for the traditional development mechanisms. Нам нельзя забывать о том, что на протяжении нескольких последующих лет будет нарастать также и значение роли традиционных механизмов развития.
For example, in the water industry, the dominance of only a few TNCs implied a small number of bidders. Например, в отрасли водоснабжения доминирующее положение лишь нескольких ТНК означает узость круга потенциальных покупателей.
Traditionally, capacity-building efforts focused on institution building or technical assistance, mostly limited to a single institution or a few individuals. Традиционно усилия в рамках укрепления потенциала фокусировались на институциональном строительстве или оказании технической помощи, главным образом с заострением внимания на каком-то одном учреждении или нескольких лицах.
Some delegations expressed certain misgivings, and a few even expressed a negative opinion concerning the advisability of adopting one or more of them. Некоторые делегации выразили определенные сомнения, а отдельные - даже высказали негативное мнение относительно целесообразности принятия одного или нескольких из них.
The enhanced Heavily Indebted Poor Countries initiative, while a step in the right direction, was limited to only a few countries. Расширенная Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, будучи шагом в верном направлении, коснулась лишь нескольких из них.
There are few in-depth studies of changes in productivity between rotations or over several rotations. Имеется лишь немного углубленных исследований, посвященных изменениям в продуктивности в периоды между ротациями или в течение нескольких ротаций.
In most countries, control of enterprises is concentrated in the hands of a few dominant shareholders. В большинстве стран контроль за предприятиями сосредоточен в руках нескольких основных акционеров.
On a few occasions, Hizbollah denied UNIFIL patrols access to some areas adjacent to the Blue Line. В нескольких случаях боевики «Хезболлы» отказывали патрулям ВСООНЛ в доступе в некоторые районы, прилегающие к «голубой линии».
My Government trusts that the plan will be approved shortly and will submit the related annexes within the next few days. Мое правительство выражает надежду на то, что этот план будет оперативно утвержден, и в течение следующих нескольких дней представит приложения к нему.
However, the Commission should be careful about extrapolating guiding principles from a few specific cases or areas. Однако Комиссии следует проявлять осторожность при экстраполяции руководящих принципов из нескольких конкретных дел или областей.
Thus, some delegations noted that State liability was largely an exception and applicable only as provided for in few conventions. Таким образом, некоторые делегации отметили, что ответственность государства является в значительной мере исключением и применяется только так, как это предусмотрено в нескольких конвенциях.
With a few noteworthy exceptions, the replies hereto given by international organizations have added little to already published materials. Помимо нескольких заслуживающих упоминания исключений, ответы, представленные до настоящего времени международными организациями, мало что добавили к опубликованным материалам.
A few countries have also explored ways to promote follow-up to the special session through official development assistance policies and programmes. В нескольких странах также изучался вопрос о содействии выполнению решений специальной сессии с помощью стратегий и программ оказания официальной помощи в целях развития.
These programmes are on pilot phase in a few project areas. Эти программы в настоящее время осуществляются на правах эксперимента в рамках нескольких проектов.
A few bills pending in Congress are seeking to increase the participation of women in decision making in government. В нескольких законопроектах, находящихся на рассмотрении в Конгрессе, ставится задача увеличить число женщин в процессе принятия решений в правительстве.
Gender issues were no longer the primary concern of a few pioneers or a specialized Government agency. Гендерные вопросы не являются более основной проблемой нескольких энтузиастов или специализированного государственного учреждения.
The abuse of market power by a few major multinational trading and processing companies should be analysed within the context of rules governing competition. Злоупотребление рыночным влиянием со стороны нескольких крупных транснациональных торговых и перерабатывающих компаний следует анализировать в контексте норм, регулирующих конкуренцию.
The Committee would have to focus its attention on only a few issues, some of which were more serious than others. Комитету следует сосредоточить внимание лишь на нескольких проблемах, некоторые из которых являются более серьезными, чем другие.
To briefly reiterate: The Security Council should focus monitoring and enforcement on a few strategic locations. Совет Безопасности должен сосредоточить контроль за санкциями и обеспечением их соблюдения в нескольких стратегических пунктах.
Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools. Цыганские женщины начинают выдвигаться на должности заведующих детскими садами, а в нескольких случаях и директоров начальных школ.
In a few cases, they have been used by Governments to put an end to human rights activities through legal action. В нескольких случаях правительства использовали эти средства для прекращения правозащитной деятельности путем возбуждения судебного иска.