The Administration stated that there were a few cases in which the implementation arrangements were not optimal. |
Администрация заявила, что в нескольких случаях процедуры осуществления деятельности не были оптимальными. |
In a few cases, government authority has disappeared altogether. |
В нескольких случаях имел место полный распад государственных органов власти. |
Allow me now to say a few words about my delegation's approach to the issues of United Nations reform. |
Позвольте мне в нескольких словах охарактеризовать подход моей делегации к проблеме осуществления реформы Организации Объединенных Наций. |
The landmines on Libyan territory cannot be eliminated with the help of the few maps given to us by the Italian and German Governments. |
Наземные мины на ливийской территории не могут быть уничтожены на основании нескольких карт, переданных нам правительствами Италии и Германии. |
The budget will be before the General Assembly in the next few days. |
В течение следующих нескольких дней бюджет будет находиться на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
A knot of a thousand brackets and a few tough issues could throttle these negotiations even with the best of political intentions. |
Этот узел из тысячи скобок и нескольких трудных вопросов может свести на нет переговоры даже при наличии самых искренних политических намерений. |
The practice of forcing on other countries the model approved by one or a few States could not be successful. |
Практика навязывания другим странам модели, принятой в одном или нескольких государствах, не может быть успешной. |
This scenario is likely to remain, under the prevailing circumstances, for the next few years. |
В существующих условиях такое положение, похоже, будет сохраняться на протяжении еще нескольких последующих лет. |
Creating imaginary worlds from just a few sounds. |
Создаёте воображаемые миры из нескольких звуков. |
In fact, I've yet to meet anyone who's been offered more than a few shillings. |
И вообще, найти бы хоть кого-нибудь, кому предложили больше нескольких шиллингов. |
He ignored the rights of a few to save many. |
Он игнорировал права нескольких, чтобы спасти многих. |
Within a few hundred thousand years, the cloud spins into a flattened disc. |
В течение нескольких сотен тысяч лет облако сворачивается в плоский диск. |
And a few of them don't seem to have the proper documentation to work in the UK. |
И у нескольких из них не оказалось разрешения на работу в Англии. |
1 Don't spend time examining too many markets; concentrate on a few. |
Не теряйте времени на изучение слишком большого числа рынков; сконцентрируйте свои усилия на нескольких. |
In a few cases, the circumstances suggest that the motive may have been local vengeance. |
В нескольких случаях обстоятельства позволяют предположить, что мотивом могла быть месть жителей того же района. |
In a few countries, corporal punishment may be administered to children convicted of certain offences. |
В нескольких странах дети, признанные виновными в совершении некоторых правонарушений, могут подвергаться телесному наказанию. |
Only a few resolutions contain formulations that enable the Department to make the necessary decisions in the face of changing circumstances. |
Формулировки, которые позволяют Департаменту принимать необходимые решения с учетом изменения обстоятельств, содержатся лишь в нескольких резолюциях. |
In a few States, the principle was applied in exceptional cases. |
В нескольких государствах этот принцип применяется в исключительных случаях. |
The Irish national accounts will contain an increased amount of detail over the next few years. |
В национальные счета Ирландии в ходе предстоящих нескольких лет планируется включить больший объем дополнительной подробной информации. |
It cannot continue to serve the vested interests of a few countries. |
Она не может по-прежнему действовать в интересах лишь нескольких стран. |
UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. |
ЮНИФЕМ необходимо переориентировать свою деятельность и сосредоточить ее на решении нескольких важных вопросов. |
Some delegations noted the need to improve the terminology in a few places in the report. |
Некоторые делегации отметили необходимость улучшения используемой терминологии в нескольких местах в докладе. |
But only in a few countries is the human rights situation deteriorating. |
Но лишь в нескольких странах ситуация в области прав человека ухудшается. |
One crucial question is the applicability of the exposure-response association, derived from a few available epidemiological studies. |
Одним из самых главных вопросов является вопрос о применимости зависимости "воздействие-реакция", полученной на основе нескольких имеющихся эпидемиологических исследований. |
However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. |
Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса. |