| The Administration stated that there were a few cases in which the implementation arrangements were not optimal. | Администрация заявила, что в нескольких случаях процедуры осуществления деятельности не были оптимальными. |
| In a few cases, government authority has disappeared altogether. | В нескольких случаях имел место полный распад государственных органов власти. |
| Allow me now to say a few words about my delegation's approach to the issues of United Nations reform. | Позвольте мне в нескольких словах охарактеризовать подход моей делегации к проблеме осуществления реформы Организации Объединенных Наций. |
| The landmines on Libyan territory cannot be eliminated with the help of the few maps given to us by the Italian and German Governments. | Наземные мины на ливийской территории не могут быть уничтожены на основании нескольких карт, переданных нам правительствами Италии и Германии. |
| The budget will be before the General Assembly in the next few days. | В течение следующих нескольких дней бюджет будет находиться на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
| A knot of a thousand brackets and a few tough issues could throttle these negotiations even with the best of political intentions. | Этот узел из тысячи скобок и нескольких трудных вопросов может свести на нет переговоры даже при наличии самых искренних политических намерений. |
| The practice of forcing on other countries the model approved by one or a few States could not be successful. | Практика навязывания другим странам модели, принятой в одном или нескольких государствах, не может быть успешной. |
| This scenario is likely to remain, under the prevailing circumstances, for the next few years. | В существующих условиях такое положение, похоже, будет сохраняться на протяжении еще нескольких последующих лет. |
| Creating imaginary worlds from just a few sounds. | Создаёте воображаемые миры из нескольких звуков. |
| In fact, I've yet to meet anyone who's been offered more than a few shillings. | И вообще, найти бы хоть кого-нибудь, кому предложили больше нескольких шиллингов. |
| He ignored the rights of a few to save many. | Он игнорировал права нескольких, чтобы спасти многих. |
| Within a few hundred thousand years, the cloud spins into a flattened disc. | В течение нескольких сотен тысяч лет облако сворачивается в плоский диск. |
| And a few of them don't seem to have the proper documentation to work in the UK. | И у нескольких из них не оказалось разрешения на работу в Англии. |
| 1 Don't spend time examining too many markets; concentrate on a few. | Не теряйте времени на изучение слишком большого числа рынков; сконцентрируйте свои усилия на нескольких. |
| In a few cases, the circumstances suggest that the motive may have been local vengeance. | В нескольких случаях обстоятельства позволяют предположить, что мотивом могла быть месть жителей того же района. |
| In a few countries, corporal punishment may be administered to children convicted of certain offences. | В нескольких странах дети, признанные виновными в совершении некоторых правонарушений, могут подвергаться телесному наказанию. |
| Only a few resolutions contain formulations that enable the Department to make the necessary decisions in the face of changing circumstances. | Формулировки, которые позволяют Департаменту принимать необходимые решения с учетом изменения обстоятельств, содержатся лишь в нескольких резолюциях. |
| In a few States, the principle was applied in exceptional cases. | В нескольких государствах этот принцип применяется в исключительных случаях. |
| The Irish national accounts will contain an increased amount of detail over the next few years. | В национальные счета Ирландии в ходе предстоящих нескольких лет планируется включить больший объем дополнительной подробной информации. |
| It cannot continue to serve the vested interests of a few countries. | Она не может по-прежнему действовать в интересах лишь нескольких стран. |
| UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. | ЮНИФЕМ необходимо переориентировать свою деятельность и сосредоточить ее на решении нескольких важных вопросов. |
| Some delegations noted the need to improve the terminology in a few places in the report. | Некоторые делегации отметили необходимость улучшения используемой терминологии в нескольких местах в докладе. |
| But only in a few countries is the human rights situation deteriorating. | Но лишь в нескольких странах ситуация в области прав человека ухудшается. |
| One crucial question is the applicability of the exposure-response association, derived from a few available epidemiological studies. | Одним из самых главных вопросов является вопрос о применимости зависимости "воздействие-реакция", полученной на основе нескольких имеющихся эпидемиологических исследований. |
| However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. | Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса. |