| The 2002 report is comprehensive, and we would comment on a few aspects only. | Доклад 2002 года является всеобъемлющим, и мы остановимся лишь на нескольких его аспектах. |
| In a few cases, this even gave rise to requests for UNDP assistance in setting up results-based management systems. | В нескольких случаях такая потребность вызвала даже увеличение запросов в адрес ПРООН об оказании помощи в создании систем управления, ориентированных на результаты. |
| Data on expenditures are refreshed daily, with processing time reduced to only a few minutes. | Данные о расходах обновляются ежедневно, причем время, необходимое на обработку, сократилось всего лишь до нескольких минут. |
| However, non-violent education has been enshrined in laws in only a few countries. | Тем не менее, образование без применения насилия закреплено в законодательном порядке лишь в нескольких странах. |
| The Sultanate's efforts in the area of child care rest on a few basic foundations. | Усилия Султаната в области ухода за детьми строятся на нескольких основах. |
| Reforestation measures are mentioned in only a few reports. | Меры по лесовозобновлению упоминаются лишь в нескольких докладах. |
| The leadership in the community and the presence of a few related projects determine the success of the programme. | Обеспечение руководящей роли в общинах и наличие нескольких сопутствующих проектов определяют успех программы. |
| Such financial support ranges between a few thousand dollars and over 500,000 dollars. | Размер такой финансовой помощи колеблется от нескольких тысяч долларов до более 500000 долл. США. |
| Gender issues were considered in only a few reports. | Гендерные проблемы рассматриваются лишь в нескольких докладах. |
| I would like to refer to a few issues that in the view of my delegation require special attention. | Хочу остановиться на нескольких вопросах, которые, по мнению моей делегации, требуют особого внимания. |
| A few empirical studies have reported long-term physical and psychological health consequences of mistreatment for older victims. | В нескольких эмпирических исследованиях были отмечены долгосрочные физиологические и психологические медицинские последствия ущемления интересов престарелых. |
| To be most effective, the strategy should be concise and focus on a few principal objectives and specific actions for implementation. | Для большей эффективности стратегия должна быть сжатой и сфокусированной на нескольких главных направлениях и конкретных практических действиях. |
| According to a rough estimate, their share is no more than a few per cent. | По приблизительным оценкам, их доля составляет не более нескольких процентов. |
| A few government delegations believed that higher standards could be set than those that currently existed in international law. | По мнению нескольких правительственных делегаций, можно было бы установить более высокие стандарты, нежели те, которые существуют в настоящее время в международном праве. |
| Root measurements are expensive and are only carried out on a few level II plots as additional assessments. | Замеры корней обходятся недешево и проводятся только на нескольких делянках уровня II в качестве дополнительных оценок. |
| Litterfall is also surveyed on a few level II plots and ICP IM sites. | Наблюдения за лиственной подстилкой также проводятся на нескольких делянках уровня II и участках МСП по комплексному мониторингу. |
| For various reasons, the special process could only in a few cases clarify the fate and whereabouts of these disappeared persons. | По ряду причин этот Специальный механизм смог прояснить судьбу и местонахождение этих пропавших без вести лиц лишь в нескольких случаях. |
| In the next few decades this process of urbanization will continue. | В течение следующих нескольких десятилетий процесс урбанизации продолжится. |
| On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. | В нескольких случаях УПВ удавалось обеспечить краткий инструктаж новых сотрудников по правовым вопросам. |
| They acknowledged the fact that so far only a few delegations had replied to the questionnaire. | Они признали, что к настоящему времени делегации лишь нескольких стран ответили на вопросник. |
| (b) Only a few countries have established clear institutional responsibilities for environment statistics. | Ь) лишь в нескольких странах был установлен четкий круг институциональных обязанностей в отношении экологической статистики. |
| At field level, collaboration is also developed for a few projects. | На местном уровне сотрудничество поддерживается также в рамках нескольких проектов. |
| I would like to highlight a few issues that are of particular importance to us. | Я хотел бы остановиться на нескольких вопросах, которые представляются нам особенно важными. |
| This performance appears to have been not broadly based but rather concentrated in a few sectors. | По-видимому, такая динамика не имела широкой основы, а концентрировалась лишь в нескольких секторах. |
| Therefore, today I will concentrate on just a few issues. | Поэтому сегодня мы остановимся только на нескольких вопросах. |