| We can handle her for a few days, right? | Мы можем справиться с ней в течение нескольких дней, правда? |
| Guys who talk in their world may avoid a few years in a cell, but they're dead forever. | Болтуны в их мире могут избежать нескольких лет за решёткой, но для этого мира они будут мертвы. |
| Over 30 years later I see my image, captured by him for a few seconds. | И спустя 30 лет я вижу себя в течение нескольких секунд в кадре. |
| going over a few... old cases. | закопалась в нескольких... старых делах. |
| Now I will go through all of them one by one - no, just giving some examples of what we had done in the next few years. | Сейчас я расскажу про каждое из них, одно за другим. Шучу, покажу на нескольких примерах, что мы сделали за последние несколько лет. |
| You think because you broke a few stories that you're indispensable? | Думаешь, после нескольких репортажей ты уже незаменима? |
| I'll land within a few hundred yards | Я приземлюсь в нескольких сотнях метров. |
| One of a few select scientists S.H.I.E.L.D. Has been protecting, | Один из нескольких отобранных фученых которых Щ.И.Т. охранял. |
| LAUGHTER You shove a few in a box and then waft them near the thing you want them to check, there it is. | Пихаете нескольких в коробку а затем подносите их к предмету, который хотите проверить, вот и все. |
| How about a few words, professor? | Как насчёт нескольких слов, профессор? |
| Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes. | Мы с Томом уже начали собирать всякие наброски, поговорили о нескольких новых номерах, и о том, чтобы поменять местами несколько сцен. |
| It's funny how he was missing all these years only to be found dead a few miles from his childhood home. | Забавно, его искали все эти годы только для того, чтобы обнаружить мертвым в нескольких милях от родного дома. |
| I was just saying you've got this review tomorrow, and you're still shy of a few hours. | Я просто говорю, что завтра вы получили этот обзор, И вы все еще не закрыли нескольких часов. |
| Well, he has to have surgery in a few days, but they expect he'll make a full recovery. | Ему сделают операцию в течение этих нескольких дней, и они ожидают, что он полностью восстановится. |
| It was only a few stops from Ganestlay. | Она находилась в нескольких остановках от Ганесталая |
| A short statement based on a few very fundamental standards, however, cannot fairly describe situations in which different positive and negative developments are balanced overall. | Однако короткое заявление, основанное на нескольких весьма фундаментальных стандартах, не может справедливым образом характеризовать ситуации, в которых позитивные и негативные моменты в целом уравновешивают друг друга. |
| Accordingly, the plan incorporates the results of this study into a model which would be used to test a few scenarios for reaching gender balance and set new annual targets and succession planning. | В соответствии с этим результаты этого исследования включены в рамках Плана в одну из моделей, которая будет использоваться для опробования нескольких планов действий по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин и установления новых годовых целевых показателей и планирования замещения вакантных должностей. |
| He suggested that in the present circumstances the Committee might find it advantageous to focus on a few crucial issues, examine them thoroughly, and provide specific recommendations. | Он выразил мнение, что в нынешних условиях Комитет может счесть целесообразным сосредоточить свое внимание на нескольких важнейших вопросах, тщательно изучить их и дать конкретные рекомендации. |
| They also said that, under the Constitution, responsibilities were clearly divided between the federal Government and the provinces and shared only in a few specific areas. | Они также заявили, что согласно Конституции функции между федеральным правительством и провинциями четко распределены и что они не разделяются лишь в нескольких конкретных областях. |
| Island developing countries, particularly small and remote ones, have narrowly specialized economies, often based on a few export agricultural commodities with minimal ability to influence terms of trade. | Островные развивающиеся страны, особенно мелкие и отдаленные, имеют узкоспециализированную экономику, которая часто бывает основана на экспорте нескольких сельскохозяйственных сырьевых товаров, с минимальными возможностями влияния на условия торговли. |
| In the developing world, fossil fuels dominate the electricity sector, followed by hydropower and, in a few countries, the introduction of nuclear power. | В секторе электроэнергетики развивающихся стран доминирует ископаемое топливо, второе место занимает гидроэнергия, а в нескольких странах начинает использоваться атомная энергия. |
| During the few days of negotiations preceding the signing of the agreement, the Self-Defence forces of Nagorny Karabakh - while repelling attacks by Azerbaijani military units - have taken countermeasures in the Kubatli region. | В течение нескольких дней переговоров, предшествовавших подписанию этого соглашения, силы самообороны Нагорного Карабаха, отражавшие атаки азербайджанских военных подразделений, предприняли контрмеры в Кубатлинском районе. |
| Fighting is taking place only a few blocks away from the building in which my friends and I are located. | Бой идет в нескольких кварталах от здания, в котором я нахожусь вместе с моими товарищами. |
| The Committee was informed that the facility at Pisa would continue to be required for at least the next few years. | Комитет был проинформирован о том, что необходимость в складе в Пизе будет сохраняться по крайней мере в течение следующих нескольких лет. |
| Other than in a few cases, such activities have not yet led to a tangible commercialization of renewable energy technologies. | За исключением нескольких случаев, она пока еще не привела к сколь-нибудь значительной коммерциализации технологий использования возобновляемых энергоресурсов. |