Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
It is an enormous amount, particularly when we know that only two years ago, poppy cultivation in that country had fallen to a few hundred tons. Это огромное количество, особенно с учетом того, что, как известно, всего два года тому назад выращивание мака в этой стране сократилось до нескольких сотен тонн.
African countries depend heavily on a few commodities, which have suffered from both price volatility and secular decline since the 1960s. Африканские страны сильно зависят от нескольких сырьевых товаров, на конъюнктуре которых отрицательно сказались как нестабильность, так и постоянное снижение цен с 1960-х годов.
However, LDCs that depended heavily on one or a few commodities for their exports faced particular problems of serving declining or sluggish international markets. Вместе с тем НРС, которые сильно зависят от экспорта одного или нескольких сырьевых товаров, сталкиваются с особыми проблемами обслуживания сужающихся или имеющих вялую конъюнктуру международных рынков.
The European Parliament gave approval in principle to the draft outline decision and arrangements for its application, subject to a few amendments, on 4 July 2002. 4 июля 2002 года Европейский парламент, при условии внесения нескольких поправок, одобрил в принципе и по существу проект рамочного решения.
Let me speak at the end about a few issues that are now being discussed both formally and informally in the CD. Ну и под конец позвольте мне коснуться нескольких проблем, которые дискутируются сейчас на Конференции по разоружению как в официальном, так и в неофициальном порядке.
The second part targeted women who are planning to re-enter the job market after a few years of hiatus due to family reasons. Вторая часть проекта касалась женщин, которые планируют вернуться на рынок труда после нескольких лет перерыва, вызванного семейными обстоятельствами.
A few fragments of elongated shape shall be allowed, provided that: 2.6.1.5 допускается наличие нескольких осколков продолговатой формы при условии, что:
Only a few studies carried out in France, Japan and the United States deal with the effects of railway noise in schools. Лишь в нескольких исследованиях, проведенных во Франции, Японии и Соединенных Штатах, рассматривается воздействие шума от железных дорог на школьников.
However, it was emphasized that limiting the accessibility in order to hinder a few obstructive cases should not restrain the possibilities for NGOs in general. Вместе с тем было подчеркнуто, что ограничение доступа с целью недопущения нескольких мешающих проведению судебного процесса дел не должно ущемлять возможности НПО в целом.
If it is necessary to get a speech on the record, then it could be circulated but it should still be summarized in a few points. Если необходимо, чтобы та или иная речь попала в протокол, то в этом случае ее можно распространить, но все равно ее следует резюмировать в виде нескольких моментов.
No model of development that benefits only a few countries or a small group of people is acceptable or sustainable. Ни одна модель развития, подходящая лишь для нескольких стран или для небольшой группы народов, не является приемлемой для всех или устойчивой.
Work continues on refining the Office's risk-based planning methodology based on experience learned from the implementation during the first few years. Управление продолжает работу по совершенствованию своей методологии планирования с учетом факторов риска, опираясь на опыт первых нескольких лет ее применения.
In a few countries, such as the Democratic Republic of the Congo, the radio stations of United Nations peacekeeping operations have helped to train national broadcasters. В нескольких странах, таких как Демократическая Республика Конго, радиостанции миротворческих операций Организации Объединенных Наций помогли подготовить кадры для национального радиовещания.
B and T white corpuscles are considered vulnerable to radiation because their numbers are considerably depleted when exposed to only a few hundred rem. Белые клетки В и Т считаются уязвимыми в плане радиации, так как их количество значительно уменьшается под воздействием всего лишь нескольких сотен бэр.
The importance of food security was raised a few times and several of the interventions highlighted the negative impact of the crises on LDCs. Неоднократно говорилось о значении продовольственной безопасности; в нескольких выступлениях было подчеркнуто негативное воздействие кризисов на наименее развитые страны.
Clearly, some Permanent Five members expressed support for the candidacies of a select few Member States to become permanent members of the Security Council. При этом кое-кто из пяти постоянных членов высказывался в поддержку кандидатур нескольких государств-членов, отобранных для того, чтобы стать постоянными членами Совета Безопасности.
In spite of the efforts of a few industrialized countries, most of the others lack the political resolve and continue to shirk their obligations. Несмотря на усилия нескольких промышленно развитых стран, у большинства других не хватает политической решимости, и они продолжают уклоняться от своих обязательств.
Contrary to the objectives and expectations of the Brussels Programme of Action, dependence on a few export products, particularly primary commodities, increased during the past decade. За прошедшее десятилетие вопреки целям и ожиданиям Брюссельской программы действий зависимость наименее развитых стран от экспорта нескольких товаров, особенно сырья, увеличилась.
The contributions of subject matter experts range from a few hours to several months at a time. Профильные эксперты будут привлекаться к работе на сроки от нескольких часов до нескольких месяцев.
In this regard, the reduction of fertility may be inevitable, but considerable effort is nonetheless required to make it a reality over the next few decades. В этом отношении снижение рождаемости может быть неизбежным, однако необходимы значительные усилия, чтобы добиться его на практике в течение следующих нескольких десятилетий.
The Committee is further concerned at the situation of de facto stateless children, including reports of a few hundred stateless Roma children. Комитет также обеспокоен положением детей, де-факто не имеющих гражданства, в том числе сообщениями о нескольких сотнях детей-апатридов из числа рома.
Given the limited time frame for achieving the required technological transformation, the required global level of green investments would need to be reached within the next few years. Ввиду ограниченных сроков, в которые необходимо совершить эту техническую революцию, требуемого глобального уровня «зеленых» инвестиций нужно достичь в течение ближайших нескольких лет.
Every person registered in a constituency as a voter has a right to vote subject to few limited exceptions which do not have an effect of perpetuating racial discrimination. Любой человек, зарегистрированный в избирательном округе в качестве избирателя, имеет право голосовать с учётом нескольких исключений ограниченного характера, не закрепляющих расовую дискриминацию.
So far 4,300 law enforcement officers have received training and a few more rounds of trainings remain to be conducted. По сегодняшний день инструктаж получили 4300 правоохранительных органов, причем запланировано проведение еще нескольких раундов.
Accepted and list amended, except for few abbreviations that were mentioned only once in the DGD Принято, и в список были внесены соответствующие поправки, за исключением нескольких сокращений, которые упоминались в ДСПР лишь однажды.