Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
The scale of needs continued to grow throughout 2004 from a few hundred thousand displaced people in January to almost 2 million by December. В течение 2004 года масштабы потребностей продолжали возрастать - от нескольких сотен тысяч перемещенных лиц в январе почти до 2 миллионов к декабрю.
As then, the current outlook is for this rate of growth to be sustained over the next few years. Как и в то время, в нынешнем прогнозе предполагается, что эти темпы роста сохранятся в течение последующих нескольких лет.
Many factors that worked together in the past to keep inflation at bay in developed economies are expected to remain operative, at least for the next few years. Многие факторы, которые, действуя совместно, сдерживали инфляцию в развитых странах в прошлом, как предполагается, будут действовать и дальше, по крайней мере в течение следующих нескольких лет.
It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. Однако предполагается, что по мере быстрого развития технологии в течение нескольких лет такие технические возможности могут быть обеспечены при разумных издержках.
Let me focus on a few points that my Government considers to be important in addressing the issue of small arms and light weapons. Позвольте мне сосредоточить внимание на нескольких моментах, которые мое правительство считает важными в решении вопросов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
With those few words, with great modesty because I have a lot to learn, I thank you once again for your welcome. Так что в этих нескольких словах, и с немалой скромностью, ибо мне еще предстоит многому поучиться, я еще раз благодарю Вас за Ваш прием.
The quest for a unilateral security advantage for a few States goes contrary to the spirit that can sustain the negotiation and completion of credible disarmament instruments by this Conference. Стремление к одностороннему преимуществу в области безопасности для нескольких государств противоречит духу, который способен обеспечить успех переговоров и выработку этой Конференцией убедительных разоруженческих соглашений.
Structural difficulties also deter inflows of foreign direct investment (FDI) and, more generally, perpetuate the dependence on a few highly volatile exports. Структурные проблемы также сдерживают приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и в целом увековечивают зависимость этих стран от крайне неустойчивого экспорта нескольких товаров.
In a few instances Parties reported efforts to preserve the carbon stock of natural forests in reserves (New Zealand's efforts to combat degradation being noteworthy). В нескольких случаях Стороны сообщили об усилиях по предохранению запасов углерода в естественных заповедных лесах (в этой связи следует упомянуть усилия Новой Зеландии по борьбе с вырождением лесов).
Over the next few years the Ministry of Health, Welfare and Sport will provide support for integrated local projects to determine the extent to which specific services are required. На протяжении следующих нескольких лет министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта будет поддерживать местные комплексные проекты, чтобы определить степень необходимости конкретных служб.
Allow me to briefly address those three sets of questions and to start with a few words on the nature of the ongoing change in the world. Позвольте мне вкратце рассмотреть эти три круга вопросов и начать с нескольких слов о характере происходящих в мире изменений.
Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. Тем не менее для того, чтобы восстановить свой авторитет в глазах заинтересованных сторон, в течение предстоящих нескольких лет ЦМТ необходимо будет добиваться постоянных улучшений в этой сфере.
Approximately 600,000 Rwandans in former Zaire returned to their country over a period of a few days in November 1996, after the camps had been destroyed. В течение нескольких дней ноября 1996 года после разрушения лагерей находившиеся в бывшем Заире примерно 600000 руандийцев вернулись на родину.
He was confident that the Fund would deliver over the next few years with regard to impact as well as process. Он уверен в том, что на протяжении нескольких следующих лет Фонд выполнит поставленные задачи в плане воздействия, а также процесса.
However, over 130 villages in the West Bank still have either no electricity at all or are supplied for only a few hours every day. Вместе с тем, свыше 130 селений на Западном берегу по-прежнему либо вообще не имеют электричества, либо получают его в течение всего лишь нескольких часов в день.
Opposition to double standards and the imposition of the policies and views of one or a few countries on the Security Council. Следует избегать "двойных стандартов" и навязывания политики и цели одной или нескольких стран из числа членов Совета Безопасности.
Such considerations would probably limit to only a few remaining Territories the applicability of such a concept as a viable option. С учетом этих соображений, как представляется, данная концепция может быть реально применена лишь в отношении нескольких остающихся территорий.
In the course of the next few days, we hope to see as many Tokelauans as possible and discuss questions which are of immense importance to you. В течение следующих нескольких дней мы надеемся встретиться как можно с большим числом жителей Токелау и обсудить вопросы, имеющие для вас крайне важное значение.
Nonetheless, the infrastructure and framework for a strong tourism subsector can be achieved in the coming few years in anticipation of an environment more conducive to tourism. При условии создания более благоприятных условий для туризма формирование инфраструктуры и основ крепкого туристического подсектора - это вопрос ближайших нескольких лет.
Whatever happens in Serbia proper over the next few days, we shall need UNMIK in Kosovo for some time to come. Что бы ни случилось в самой Сербии в течение следующих нескольких дней, необходимость в присутствии МООНК в Косово будет сохраняться на протяжении еще некоторого времени.
Just a few short hours were needed to arrive at a unanimous decision on the previously announced hour and date. Им хватило лишь нескольких часов работы, для того чтобы в заранее определенную дату и час прийти к единодушному заключению.
Africa, with the exception of a few countries in North Africa, remains a less visited destination, with only 2.5 per cent of total international arrivals. Африка, за исключением нескольких стран в северной ее части, по-прежнему остается наименее посещаемым туристами континентом, на долю которого приходится лишь 2,5 процента от общего числа международных туристских поездок.
The period of detention varies from a few days to years. Сроки задержания колеблются от нескольких дней до нескольких лет.
Earlier this month, the Committee accepted almost all of the suggested corrections, with the exception of a few whose consideration is still pending. Ранее в этом месяце Комитет принял почти все предложенные поправки, за исключением нескольких, которые еще не рассматривались.
Because of its multi-dimensional character, gender equality cannot be fully achieved if progress is made in only one or a few areas. Из-за многогранного характера задачи обеспечения равенства мужчин и женщин она не может быть полностью решена лишь за счет прогресса в одной или нескольких областях.