Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
Indeed, the possession of nuclear weapons by a select few States is the single most important factor impeding non-proliferation in certain regions of the world. По сути, наличие ядерного оружия у нескольких избранных государств является единственным наиболее важным фактором, препятствующим обеспечению нераспространения в некоторых регионах мира.
We support the proposal to address the question today, or if this is not possible, within the next few days. Мы поддерживаем предложение о рассмотрении этого вопроса сегодня, а если это невозможно, то в течение нескольких следующих дней.
It has many recent achievements to its credit, in Namibia, Mozambique, Cambodia, Haiti and El Salvador, to name but a few. В ее послужном списке много достижений - в качестве нескольких примеров можно назвать Намибию, Мозамбик, Камбоджу, Гаити и Сальвадор.
Due to the limited length of this report, the Special Rapporteur is only able to summarize a few of the 16 testimonies she heard in all three countries. Вследствие ограниченного объема настоящего доклада Специальный докладчик может представить резюме лишь нескольких из 16 показаний, заслушанных в трех посещенных ею странах.
The developed regions have largely failed in their source reduction efforts, except for a few pollutants; Развитые регионы, за исключением нескольких из них, в основном потерпели неудачу в своих усилиях по сокращению эмиссии загрязняющих веществ у источников их образования;
Moreover, it should be noted that the literature largely concerns temperate zone products, on which only a few developing countries rely for export earnings. Более того, следует отметить, что эта литература касается в основном товаров стран умеренной зоны; лишь в нескольких развивающихся странах эти товары играют важную роль в экспортных поступлениях.
Apprentices receive a monthly wage, ranging from a few hundred Swiss francs to over a thousand, depending on occupational branch and year of training. Ученики получают месячную заработную плату, размер которой в зависимости от отрасли и года обучения составляет от нескольких сот до более тысячи швейцарских франков.
Thus, natural gas could satisfy an increasing share of energy demand over the next few decades and, thereby, improve environmental conditions. Таким образом, за счет природного газа можно было бы удовлетворить растущий спрос на энергию в течение следующих нескольких десятилетий и тем самым улучшить состояние окружающей среды.
What then, in a few words, are the responsibilities of equality mechanisms in this perspective? Каковы же в нескольких словах сферы ответственности механизмов обеспечения равенства в этой перспективе?
In this regard, it was pointed out that because this type of research necessitated long-term observations, it has only been conducted in a few areas. В этом отношении было подчеркнуто, что, поскольку для такого вида исследований необходимы долгосрочные наблюдения, они проводятся лишь в нескольких районах.
An opportunity for achieving synergy among the three Rio conventions exists but few national reports explained how coordination and collaboration among the conventions is being done. Хотя и существует возможность координации усилий по реализации трех заключенных в Рио-де-Жанейро конвенций, лишь в нескольких национальных докладах поясняется, каким образом налаживается такая координация и сотрудничество.
In addition, exports of about 100 tonnes of galvanic sludge and a few tonnes of pharmaceutical and medical waste were recorded on several occasions. Кроме того, было зарегистрировано несколько случаев вывоза приблизительно 100 т гальванических и нескольких тонн фармацевтических и медицинских отходов.
where it was held that detention must not exceed a few days. согласно которой принято, что предварительное заключение не должно превышать нескольких дней.
In 1996, a biological weapons inspection team was given copies of a few pages from the whole diary of Brigadier Ismail. В 1996 году инспекционной группе, занимающейся биологическим оружием, были переданы копии нескольких страниц из полного дневника бригадного генерала Исмаила.
Ethiopia's continued attacks over the next few days triggered a series of spiralling clashes until 12 May, with both sides bringing reinforcements. Эфиопия продолжала свои атаки на протяжении последующих нескольких дней, что вызвало целый ряд все более интенсивных столкновений в период до 12 мая, в ходе которых обе стороны использовали подкрепления.
In a few days, we were able to defuse this tension; В течение нескольких дней мы сумели разрядить напряженность;
At its sessions held on 27 and 30 March 1998, the Joint Commission recommended concrete measures to accelerate the implementation of the few pending tasks. На своих сессиях, состоявшихся 27 и 30 марта 1998 года, Совместная комиссия рекомендовала конкретные меры по ускорению осуществления нескольких остающихся задач.
Without reiterating all the areas in which customs have a role to play to stop illegal trade, let me mention just a few. Не называя все области, где таможня играет свою роль в пресечении незаконной торговли, позвольте мне упомянуть лишь о нескольких.
Suffice it to mention a few examples to make the point about the internal dimension of the present problem in the Democratic Republic of the Congo. Уже нескольких примеров будет достаточно для иллюстрации характера нынешних внутренних проблем, существующих в Демократической Республике Конго.
The issue of governance of a strengthened system was crucial; neither its design nor its management should be the prerogative of a few States. Решающее значение имеет вопрос управления реорганизованной системой; ни разработка ее структуры, ни управление ею не должны быть прерогативой нескольких государств.
According to the Draft Electricity Law, at present under consideration, the Romanian electricity sector must be adapted to a new structure during the next few years. В соответствии с проектом закона о порядке электроэнергоснабжения, который находится в настоящее время в стадии рассмотрения, электроэнергетическому сектору Румынии предстоит в течение ближайших нескольких лет адаптироваться к новой структуре.
that have competence in only a few of the fields of activity of the Council and которые имеют компетенцию только в нескольких областях деятельности Совета и
In summary, the main purpose and the objectives of the EMEP work as expressed in paragraph 1 above will not change during the next few years. В целом, основная цель и задачи работы ЕМЕП, о которых говорилось в пункте 1 выше, в течение следующих нескольких лет останутся неизменными.
Preferably, the organic compounds should be reused on-site; this can be facilitated by the use of only few organic solvents instead of complex mixtures. Органические соединения, по возможности, следует повторно использовать на самой производственной площадке; это упрощается в результате использования только нескольких органических растворителей вместо сложных смесей.
The 0.15 g/l limit has also been introduced in most central and east European countries but a few countries still have higher limits. В большинстве стран центральной и восточной Европы введен в действие предельный показатель, составляющий 0,15 г/л, однако в нескольких странах продолжают использоваться более высокие предельные уровни.