After a few days of negotiating, they settled for $15,000 and released the boat and its 230 passengers. |
После нескольких дней переговоров они договорились о сумме в 15000 долл. США и освободили судно и его 230 пассажиров. |
Only a few States have domestic provisions in place governing extradition and mutual legal assistance. |
Положения, регулирующие порядок выдачи и оказания взаимной правовой помощи, имеются в национальном законодательстве лишь нескольких государств. |
A few States, including some visited States, have put in place impressive mechanisms to implement effectively this challenging provision of the resolution. |
В нескольких государствах, включая ряд государств, в которых побывали члены Комитета, созданы впечатляющие механизмы, позволяющие эффективно претворять в жизнь это непростое положение резолюции. |
I have referred above to just a few of the plans and ideas that were announced by President Al-Assad in the aforementioned statement. |
Выше я упомянул лишь о нескольких планах и идеях, о которых президент Ассад объявил в вышеупомянутом заявлении. |
Another speaker presented a few points that he considered key to effective risk assessment. |
Еще один выступающий остановился на нескольких моментах, которые он считает ключевыми для эффективной оценки рисков. |
Scintillation affected radio signals up to a few GHz frequencies and seriously degraded and disrupted satellite-based navigation and communication systems. |
Сцинтилляция оказывает влияние на радиосигналы частотой до нескольких ГГц и серьезно снижает эффективность и нарушает работу спутниковых навигационных и коммуникационных систем. |
It looks like a political statement that serves only the narrow political objective of a few countries. |
Он похож на политическое заявление, отвечающее узким политическим целям нескольких стран. |
In a few cases, the legislation contained specific exemptions, for example regarding bribery below certain threshold amounts. |
В нескольких случаях законодательство содержало конкретные исключения, которые, например, касались подкупа на сумму ниже определенного предела. |
The search for consensus could not be allowed to become a veto power for a few States. |
Нельзя позволить превратить поиск консенсуса в право вето для нескольких государств. |
Some are universal, others have only a few members. |
Они могут быть всеобщими, а могут состоять всего из нескольких членов. |
The insurgency is now confined to a few localities in the border areas. |
Повстанческие силы сегодня сосредоточены в нескольких населенных пунктах в приграничных районах. |
Regarding the few incidents of vandalism, the delegation stated that these did not reflect any anti-Semitic sentiment. |
В отношении нескольких случаев вандализма делегация заявила, что они не отражают антисемитские настроения. |
With regard to the PBC, my delegation would like to dwell on the following few points. |
Что же касается КМС, то наша делегация хотела бы поподробней остановиться на следующих нескольких аспектах. |
In a few short words and without explanation, the Committee has embarked on novel jurisprudence. |
Всего в нескольких словах и без объяснений Комитет занял совершенно новую правовую позицию. |
Also, in a few countries, courts have upheld the principle of age discrimination as prohibited. |
Кроме того, принцип запрета дискриминации по признаку возраста был поддержан судами нескольких стран. |
Gradual increases in the retirement age of women to equalize it with that of men are currently under way in a few countries. |
В нескольких странах в настоящее время ведется постепенное повышение женского пенсионного возраста, чтобы уравнять его с мужским. |
Investment has been heavily concentrated in a few resource-rich countries. |
Инвестиции сосредоточивались в основном с нескольких странах, богатых природными ресурсами. |
A few low-income commodity-dependent African countries have also established (or are contemplating establishing) commodity exchanges. |
В нескольких африканских странах с низким уровнем дохода, зависящих от сырьевых товаров, также созданы товарные биржи (или изучается вопрос об их создании). |
Our major international airport is a few kilometres from the West Bank. |
Наш главный международный аэропорт находится в нескольких километрах от Западного берега. |
Two world wars taught humanity the necessity to infuse national relations with respect for a few simple yet powerful ideals. |
Две мировые войны научили человечество необходимости строить национальные отношения на основе уважения нескольких простых, но при этом важнейших идеалов. |
Delays in adopting emergency procurement procedures also slowed down a few actors. |
Задержки в определении экстренных процедур закупок также замедлили работу нескольких субъектов. |
There was some evidence of a few more families returning to the Gali district during the reporting period. |
Существует ряд свидетельств возвращения еще нескольких семей в Гальский район за отчетный период. |
Geothermal energy, originating from beneath the Earth's surface, is exploited only in a few places. |
Геотермальная энергия, источники которой находятся под земной поверхностью, используется лишь в нескольких местах. |
Production of these fuels is heavily concentrated in a few countries. |
Производство этих видов топлива в основном сосредоточено в нескольких странах. |
The average number of participants per event ranged between a few hundred and several thousands. |
Среднее число участников одного мероприятия колебалось от нескольких сот до нескольких тысяч. |