Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
I'm sure I've aided and abetted a few of them. Уверена, что я была бы подстрекателем в нескольких из них.
We are within a few meters of the signal. Мы в нескольких метрах от источника сигнала.
And the final step before my coming out was a visit here for a few refresher operations. И финальный шаг перед моим возвращением - был визит к вам для нескольких освежающих операций.
Well, after a few shots of Botox, the old Mrs. Grubman will reappear. Ну, после нескольких инъекций ботокса, старая миссис Грабман вернется снова.
Which is why I'm throwing a dinner party Friday night for a few select residents. Поэтому я устраиваю в пятницу званый ужин для нескольких избранных жильцов.
Some of you may notice a few of your classmates are missing. Кто-то может заметить, что нескольких товарищей не хватает.
We were asked to send a few men to help out. Нас попросили отправить нескольких парней им в помощь.
You never imagined Dobson would start killing anyone over a few letters. Вы не думали, что Добсон начнёт убивать всех подряд из-за нескольких писем.
But fear in a few priests is not enough to prove that you are right. Но страха в нескольких священниках еще недостаточно, чтобы доказать твою правоту.
After a few failed relationships, my sister decided to work on herself. В двух словах, моя сестра после нескольких любовных неудач решила измениться.
The Alliance publicity machine would have you believe that all this came about because of what a few people did. Пропагандистская машина Союза хочет, чтобы вы верили что все это произошло благодаря действиям нескольких людей.
Only a few provinces are calm and more or less safe. Лишь в нескольких провинциях обстановка спокойная и более или менее безопасная.
With reference to this right, only a few replies made mention thereof. Это право было упомянуто лишь в нескольких ответах.
But these systems are only a few among the myriad machineries through which the Organization manages its human and other resources. Однако эти системы приводятся лишь в качестве нескольких примеров многочисленных механизмов, с помощью которых Организация осуществляет управление своими людскими и прочими ресурсами.
The United Nations and the world community should continue to review the few remaining restrictive measures. Организация Объединенных Наций и мировое сообщество должны продолжить изучение нескольких оставшихся сдерживающих мер.
Following its deliberations on a few cases, corrective action was called for and taken accordingly. После рассмотрения нескольких случаев было предложено принять исправительные меры и такие меры были приняты.
He assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high-impact activities. Он заверил делегации в том, что, хотя программа оставляет впечатление нереалистичной, правительство намерено сосредоточить усилия на нескольких стратегических и высокоэффективных направлениях деятельности.
This constitutes indisputable proof of Azerbaijan's aggressive intentions, which were confirmed by the intensification of military operations during the following few days. Это является бесспорным доказательством агрессивных намерений Азербайджана, что подтвердила эскалация военных операций в течение следующих нескольких дней.
In this spirit, I wish to share with you and the members of the Council the contents of the attached few pages. В этой связи я хотела бы поделиться с Вами и с членами Совета содержанием прилагаемых нескольких страниц.
However, while country participation is extensive, the bulk of the expenditure is concentrated in a few countries. Однако, несмотря на широкий охват стран, основной объем расходов приходится на долю нескольких из них.
In a few countries another emerging need is for restoring and building civil administration in support of peace-keeping and reconstruction and development. В нескольких странах проявилась также потребность в восстановлении и создании гражданской администрации в поддержку деятельности по поддержанию мира и реконструкции и развитию.
The war and drought seriously affected local food supplies and reduced the number of livestock from 2 million to a few hundred thousand. Война и засуха серьезно сказались на местном производстве продовольствия и сократили поголовье с 2 миллионов до нескольких сотен тысяч голов.
As regards the maintenance of peace, Paraguay wishes to refer to a few specific points. В том, что касается поддержания мира, то Парагвай хотел бы остановиться на нескольких конкретных моментах.
There was also a commitment to increase its budget gradually over the next few years. Существует также готовность постепенно увеличить бюджет Управления в течение следующих нескольких лет.
The overwhelming dependence on the production and export of a few primary commodities has to be reduced through commodity diversification. Чрезмерная зависимость от производства и экспорта нескольких видов основных сырьевых товаров должна быть уменьшена за счет диверсификации сырьевого производства.