Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
The Special Rapporteur reports only a few of the abuses committed by parties other than the Government Специальный докладчик сообщает лишь о нескольких случаях нарушений прав человека, совершенных иными, чем правительство, сторонами
A number of members of human rights groups were detained on their way to the court and released a few hours later. Члены различных правозащитных групп, направлявшиеся к зданию суда, были задержаны, однако по прошествии нескольких часов их освободили.
UNOMSA teams were equipped with telephones and fax facilities in most of the country, except in a few very remote areas. Группы ЮНОМСА в большинстве районов страны были оснащены телефонами и оборудованием для факсимильной связи, за исключением нескольких очень отдаленных районов.
Unfortunately, once again the cease-fire did not hold for more than a few hours. К сожалению, и на этот раз прекращение огня соблюдалось лишь в течение нескольких часов.
Such offers could provide some advantages to the firms of a few developing countries, but obviously would be of greater benefit to other developed countries. Такие предложения могли бы создать определенные преимущества для фирм нескольких развивающихся стран, однако они, безусловно, будут более выгодны для других развитых стран.
We are confident that there is a real opportunity for us to overcome the problem of redrafting the few controversial paragraphs I have mentioned. Мы убеждены, что у нас есть реальная возможность разрешить задачу изменения формулировок тех нескольких спорных пунктов, о которых я упоминал.
We feel that it would be useful to concentrate on a few major objectives, and to put forward practical ideas to realize these objectives. Мы считаем, что было бы полезно сосредоточиться на нескольких крупных целях и выдвигать в этой связи практические идеи для достижения этих целей.
Tanzania, like many other African countries, has a commodity-based economy that is dependent on a few primary commodities. Экономика Танзании, как и многих других африканских стран, основывается на добыче сырья и зависит от нескольких основных сырьевых товаров.
For their part, China and France appear to need a few more underground tests in order to miniaturize their arsenals and to acquire a computer simulation capability respectively. Китай и Франция со своей стороны, по-видимому, нуждаются в проведении еще нескольких подземных испытаний в целях соответственно миниатюризации своих арсеналов и приобретения потенциала в плане компьютерного моделирования.
Later on, I intend to invite Ambassador Dembinski to outline to the Conference how he intends to proceed in the next few days. Позднее я намерен предложить послу Дембинскому в общих чертах сообщить Конференции, как он намерен действовать в течение ближайших нескольких дней.
The last remaining weapon of mass destruction in the hands of a few countries should not threaten the future generations who will be the inheritors of the Earth. Последняя оставшаяся категория оружия массового уничтожения, находящаяся в руках нескольких стран, не должна угрожать будущим поколениям, которым предстоит унаследовать нашу планету.
This cooperation was initiated in 1984 and a few years later the University of Yaounde was able to start a postgraduate programme in computer science. Это сотрудничество началось в 1984 году, и по прошествии нескольких лет Университет в Яунде смог создать программу для аспирантов в области компьютерной науки.
Improved market access also facilitates the diversification of production and exports, thus reducing the heavy dependence of many countries on a few commodities for foreign exchange earnings. Расширение доступа на рынки также облегчает диверсификацию производства и экспорта, уменьшая тем самым сильную зависимость многих стран от нескольких видов сырьевых товаров как источника валютных поступлений.
However, although there have been significant advances in agricultural and environmental policy reform, only a few countries have developed an integrated national policy for SARD. Однако, несмотря на значительные достижения в реформировании сельскохозяйственной и экологической политики, лишь в нескольких странах была разработана комплексная национальная политика САРД.
Separate talks were held among the five nuclear-weapon States to agree on the threshold of such tests, ranging from a few kilograms to hundreds of kilotons. Отдельные переговоры состоялись между пятью ядерными державами по вопросу согласования порога таких испытаний, находящегося в диапазоне от нескольких килограммов до сотни килотонн.
I will be available for consultations with interested delegations for the next few days in New York. Заинтересованные делегации могут провести со мной консультации в течение нескольких последующих дней, пока я нахожусь в Нью-Йорке.
For a few years now Poland has been developing legal, structural and functional solutions to build an effective and efficient public administration. Вот уже на протяжении нескольких лет Польша разрабатывает правовые, структурные и функциональные меры для создания эффективного и действенного механизма общественного управления.
It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. Он приветствует информацию представителей государства-участника о том, что в течение нескольких дней Гватемала сдаст на хранение документ о ратификации Факультативного протокола.
They met Xanana Gusmao at the Cipinang Prison in Jakarta on 30 April and toured East Timor for a few days. Они провели встречу с Шананой Гужманом в тюрьме Сипинанг в Джакарте 30 апреля и в течение нескольких дней совершали поездки по территории Восточного Тимора.
The right to education has taken the shape of minimum requirements, which are not the same as they were a few decades ago. Право на образование конкретизируется в виде минимально необходимых стандартов, уровни которых уже в течение нескольких десятилетий не являются одинаковыми.
Humanitarian agencies have registered an improvement in nutritional conditions in a few areas, which allowed them to suspend general food distribution in those areas. Гуманитарные учреждения отмечают улучшение в условиях питания в нескольких районах, что позволило им прекратить общее распространение продовольствия в этих районах.
enumerating the specific measures of disarmament which should be implemented over the next few years. в которой перечисляются конкретные меры по разоружению, которые должны быть осуществлены в течение следующих нескольких лет.
With the exception of a few oil-exporting countries, most African countries whose main exports were agricultural produce and mineral resources experienced a serious decline in their terms of trade. За исключением нескольких стран-экспортеров нефти в большинстве африканских стран, основными статьями экспорта которых были сельскохозяйственная продукция и природные ресурсы, произошел серьезный спад объема торговли.
Governments in a few countries legally conscript children under 18, but even where the legal minimum age is 18, the law is not necessarily a safeguard. В нескольких странах правительства призывают детей младше 18 лет в законном порядке, но и там, где минимальный возраст составляет по закону 18 лет, этот закон необязательно обеспечивает гарантии.
In sum, therefore, this text is grossly tilted towards the position of a few nuclear-weapon States and their allies and severely lacks balance. Поэтому в заключение я хотел бы сказать, что этот текст составлен крайне предвзято с учетом интересов нескольких обладающих ядерным оружием государств и их союзников и носит весьма несбалансированный характер.