| That's what Microsoft has done with Bing, in a few commercially oriented domains. | Что и сделал Microsoft с Bing, в нескольких коммерчески ориентированных доменах. |
| That approach was successful in a few cases, but for the most part it ended in disappointment. | В нескольких случаях такой подход принес успех, однако в основном он вызвал лишь разочарование. |
| I wish you good luck with your work and your deliberations over the next few days. | Я хотел бы пожелать вам плодотворной работы в течение ближайших нескольких дней. |
| Uganda is one of the few Governments that has recently generously allocated land for the local settlement of the refugees. | Уганда является одной из нескольких стран, которые недавно щедро выделили участки земли для расселения беженцев на месте. |
| A few departments have kept a stable staff strength (OCHA, ECA, ECE and HC/CHR). | В нескольких департаментах численность сотрудников практически не изменилась (УКГД, ЭКА, ЕЭК и УВК/ЦПЧ). |
| I will address myself to only a few of the many themes which he has covered in this report. | Я остановлюсь лишь на нескольких из многочисленных тем, освещаемых в этом докладе. |
| I intend to appoint a third member within the next few days. | Я намереваюсь назначить третьего члена в течение ближайших нескольких дней. |
| According to MONUA, however, except for a few occasions, the behaviour of the national police has been generally acceptable. | Вместе с тем, согласно сведениям МНООНА, за исключением нескольких случаев, действия национальной полиции были в целом допустимыми. |
| Over the next few hours, the crowd at the bridge grew to approximately 1,400 people. | В течение ближайших нескольких часов толпа в районе моста выросла примерно до 1400 человек. |
| Where marketing boards have been weakened or dismantled, markets for export crops have become dominated by a few traders. | Там, где закупочные органы были ослаблены или упразднены, рынки экспортных культур оказались под контролем нескольких торговых фирм. |
| At present any economic policy coordination at the international level is the consequence of ad hoc meetings of a few developed countries. | В настоящее время любая координация экономической политики на международном уровне осуществляется после проведения специальных совещаний нескольких развитых стран. |
| United Nations disaster assessment and coordination teams were mobilized a few times for assessments in complex emergencies. | В нескольких случаях для проведения оценок в условиях сложных чрезвычайных ситуаций мобилизовывались группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации. |
| I would like to refer to a few of the items covered in the report. | Я хотела бы коснуться нескольких затронутых в докладе моментов. |
| As a consequence, the new Organization reflected the domination of the powerful few. | Вследствие этого новая организация стала отражением господства нескольких могущественных стран. |
| Launching a satellite is not a privilege for a few countries. | Вывод спутника на орбиту не привилегия нескольких избранных стран. |
| The education they offer is free (with the exception of a few non-public vocational schools). | Их обучение ведется на бесплатной основе, за исключением нескольких негосударственных профессиональных школ. |
| A few countries, however, continued to meet and surpass the target. | В то же время ОПР нескольких стран неизменно равна целевому показателю или превышает его. |
| Licences to publish a particular title are usually granted within a few days. | Лицензии на опубликование конкретного издания обычно выдаются в течение нескольких дней. |
| In practice, lawyers are authorized to see their client for a few minutes, in the presence of police officers. | На практике же адвокатам разрешают общаться со своими клиентами лишь в течение нескольких минут в присутствии сотрудников полиции. |
| On a few occasions, the Programme has been in a position to provide better available estimates of illicit cultivation than did other official sources. | В нескольких случаях Программа была в состоянии дать более качественную оценку незаконных посевов, чем другие официальные источники. |
| A number of private groups are maintaining a few secondary school facilities. | Ряд частных групп обеспечивают работу нескольких средних школ. |
| In a few such cases, however, favourable decisions have finally been issued. | Вместе с тем в нескольких подобных случаях в конце концов были вынесены положительные решения. |
| The following brief review of a few projects in the UNDP-GEF portfolio indicates the success being realized at the country and regional levels. | Следующий краткий обзор нескольких проектов в портфеле ПРООН - ГЭФ свидетельствует об их успешном осуществлении на страновом и региональном уровнях. |
| He had simply attempted to write a letter to the Chairman of the Advisory Committee summarizing the situation in a few paragraphs. | Он просто пытался написать письмо Председателю Консультативного комитета с кратким изложением сложившейся ситуации в нескольких пунктах. |
| According to the report vocational courses are almost exclusively dominated by males, except for a few courses. | Согласно докладу в системе профессиональной подготовки, если не считать нескольких курсов, почти исключительно доминируют мужчины. |