Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Few - Нескольких"

Примеры: Few - Нескольких
He highlighted that, while the CDM rules are broadly applicable, in reality most of the project activities have been developed in only a few economic sectors. Он подчеркнул, что, хотя нормы МЧР являются широко применимыми, на практике большинство проектных мероприятий были разработаны лишь в нескольких секторах экономики.
The theme was selected because many developing countries are excessively dependent on a few tradable exports for foreign exchange earnings, employment and income generation, livelihood sustenance and poverty reduction. Выбор этой темы объясняется тем, что во многих развивающихся странах валютные поступления, занятость, доходы, средства к существованию и успехи в борьбе с нищетой чрезмерно сильно зависят от нескольких поставляемых на внешний рынок сырьевых товаров.
Regarding options for Panel technology updates, one representative said that her country looked forward to seeing the new formats proposed by the Panel over the next few years. В отношении вариантов оптимизации сводок по вопросам технологии Группы одна из представителей выразила от имени своей страны надежду на то, что Группа будет предлагать новые форматы в течение нескольких следующих лет.
With the exception of Argentina, few States referred to a systemic collection of data (Austria, Finland and Sri Lanka) through multiple sources. Помимо Аргентины, лишь несколько государств (Австрия, Финляндия и Шри-Ланка) указали, что они систематически собирают данные из нескольких источников.
A few of the more general lessons learned and relevant challenges for the whole pan-European region include: Среди нескольких более общих извлеченных уроков и соответствующих проблем для всего общеевропейского региона можно отметить следующие:
In a few cases recommendations were made to consider legislative measures to allow for the reversal of the burden of proof (para. 8). В нескольких случаях были сделаны рекомендации рассмотреть возможность принятия законодательных мер, позволяющих перекладывать бремя доказывания (пункт 8).
A few of the responses expressed views on potential follow-up measures for further improvement of the implementation of the action plan outlined in paragraphs 6 and 7 of the resolution. В нескольких ответах были высказаны мнения относительно возможных мер по дальнейшему совершенствованию процесса осуществления плана действий, изложенного в пунктах 6 и 7 резолюции.
Furthermore, the Human Rights Committee has stated that delays for bringing an individual "promptly" before a judge must not exceed a few days. Кроме того, Комитет по правам человека указал, что задержка в доставке лиц к судье в "срочном порядке" не должна превышать нескольких дней.
In addition, Al-Shabaab continues to impose taxes on the few humanitarian agencies and their staff permitted to operate in its areas. Кроме того, «Аш-Шабааб» продолжает взимать налоги с тех нескольких гуманитарных учреждений, которым разрешено работать в контролируемых ею районах, и с их сотрудников.
Rather, the reservation concerns a few issues that deviate from social customs, traditions and practices and violate the immutable provisions of the Islamic sharia. Эта оговорка скорее касается нескольких вопросов, которые идут вразрез с социальными обычаями, традициями и практикой и нарушают неизменные положения исламского шариата.
The persons in question do not receive visits from their families and are allowed to see their lawyers for only a few minutes before attending hearings. Лишенные права на свидание с семьей, они видятся со своими адвокатами лишь в течение нескольких минут перед судебными заседаниями.
Young women's vocational training in male dominated professions is still limited by law in a few countries (e.g. Belarus, Poland). Профессионально-техническая подготовка женщин молодых возрастов по профессиям, для которых характерно преобладание мужчин, в нескольких странах по-прежнему ограничена законом (например, Беларусь, Польша).
In a few rare cases, detained refugees with adverse security assessments have sought judicial review because they were able to identify possible legal errors. В нескольких редких случаях задерживаемые беженцы, в отношении которых были вынесены негативные оценки угрозы безопасности, ходатайствовали о пересмотре этих оценок в судебном порядке, поскольку им удалось выявить возможные юридические ошибки.
The report establishes a valid basis for the next few years for assessing the need for action at federal, Land and local level. В этом докладе установлена действительная основа для оценки, в течение последующих нескольких лет, необходимости принятия мер на федеральном, земельном и местном уровне.
Media attention to cases of a few prominent artists tends to eclipse the reality lived by many people engaged in artistic activities around the world. Внимание СМИ к случаям нескольких выдающихся художников, как правило, затмевает реальность, в которой живут многие люди, занимающиеся творческой деятельностью, во всем мире.
Mathews, I want you to aim us for a spot a few miles off the coast of Los Angeles. Мэтьюз, выбери место для посадки в нескольких милях от побережья Лос-Анжелеса.
You couldn't a few words to say to her! Ты не нашёл для неё нескольких слов!
You'll never be more than the powerless princeling who couldn't even send a few men to defend her country. Вы никогда не будете кем-то большим, чем бессильным князьком, который не смог отправить даже нескольких мужчин защищать её страну.
Unless she gets a liver transplant In the next few hours, she'll get her wish. Если в течении нескольких часов не провести пересадку, её желание исполнится.
Why kill the innocent for a few pieces of missing steel? Зачем убивать невинных людей из-за нескольких пропавших кусков металла?
Some old military base in the forest, a few hours south of here on foot. Это старая военная база в лесу в нескольких часах ходьбы на юг.
Now, these orbital images tell me that the hostiles' numbers have gone from a few hundred to well over 2,000 in one day. Эти снимки, сделанные с орбиты, показывают, что за один день их численность увеличилась с нескольких сотен до 2000 с лишним.
Several European economies and Japan are already in their second recession in just a few years, and their outlook remains challenging. В нескольких европейских странах и в Японии уже во второй раз всего за несколько лет наблюдается рецессия, и преодолеть ее им по-прежнему будет непросто.
The few admitted to universities without their religious affiliation being known have faced expulsion upon revelation of their faith, and had their appeals systematically rejected by relevant authorities and courts. Нескольких человек, которых приняли в университеты, не зная об их религиозных убеждениях, исключили из университетов, когда узнали об их вероисповедании, после чего все их апелляции были раз за разом отклонены соответствующим властями и судами.
You know, after our reading few years back, I thought you might be "The One". Знаешь, после прочтения твоих нескольких лет, тогда я подумала, ты, должно быть, избранная.